Animációs filmek/sorozatok (minden, ami nem japán)

Started by Fazék, 2007-06-25, 21:23:22

Previous topic - Next topic

TurboK

Quote from: kikuchiyo on 2009-06-13, 12:03:14
Mindig úgy voltam azzal a sorozattal, hogy "amerikai anime-utánzat, jó nem lehet, bahh', de ha ennyire dícséritek, előbb-utóbb sort kerítek rá...

Én is úgy voltam vele, aztán a második szezon közepe felé már úgy kellet lekapnom a részeket ahogy éppen néztem, nem tudtam abbahagyni. Az első szezon félig oké félig gagyi, a finálé viszont epikus. A második szezon szinte végig jó. A harmadikon érezni hogy el van sürgetve, és hogy direkt szórakoznak a rajongókkal (legalábbis a tulságosan fanatikus réteggel).

Solid Snake: A hetedik csakrát már megnyitotta amikor azulával bunyóztak, csak rögtön rá kapott is egy adag villámot.

Jó lovag, velünk tartasz-e Camelotba a kerekasztal lovagjai közé?

http://www.saunalahti.fi/cse/foobar2000.php target=_blank>http://web.axelero.hu/fka2636/dwnld_fb2k.png>

NLZ

Jah, énis az első részt gagyinak találtam, csak aztán a sok pozitív iromány miatt gondoltam, hogy akkor megnézek még 3 részt és úgy döntök.

Még az volt zavaró rész, mikor a gonoszok a nyaralás közben a tábortűz körül kibeszélték a lelki nyomorukat és a gyerekkori defektjeiket. Ez teljesen valószínűtlet és hihetetlen, az ilyet az ember sosem vallana be, sőt sokszor nincs is tudatában. Egyébként nem lennének az agyturkászok, ha ilyen könnyen a felszínre törne minden.
[reserved]

TurboK

Quote from: NLZ on 2009-07-08, 00:19:20
Még az volt zavaró rész, mikor a gonoszok a nyaralás közben a tábortűz körül kibeszélték a lelki nyomorukat és a gyerekkori defektjeiket. Ez teljesen valószínűtlet és hihetetlen, az ilyet az ember sosem vallana be, sőt sokszor nincs is tudatában. Egyébként nem lennének az agyturkászok, ha ilyen könnyen a felszínre törne minden.
Az agyturkászok nem csak ennyit csinálnak (legalábbis az igaziak), de mondjuk Mónika show az fix nem lenne.

Szerintem nem volt benne semmi különleges. Tinik, gyermekkori barátok, felsőrangú (királyi udvari) környezetben, nincs senki más akivel megbeszélhetnék.
Az az egész epizód hihetetlen lol volt amúgy.

Jó lovag, velünk tartasz-e Camelotba a kerekasztal lovagjai közé?

http://www.saunalahti.fi/cse/foobar2000.php target=_blank>http://web.axelero.hu/fka2636/dwnld_fb2k.png>

Xzone

Az animált Star Wars sorozatok közül megéri megnézni valamelyiket? A Genndy Tartakovsky-félét esetleg? Vagy az állítólag szörnyű The Clone Wars film folytatását?

Flaser

Quote from: Xzone on 2009-07-09, 14:07:35
Az animált Star Wars sorozatok közül megéri megnézni valamelyiket? A Genndy Tartakovsky-félét esetleg? Vagy az állítólag szörnyű The Clone Wars film folytatását?

A Tartakovsky féle sztem. egy klasszikus. Teljesen hozza a Szamuráj Jack-ben megszokott "önironikus, rendkívül kinematikus akciót".
"Logically sound? How laughable. The only thing that people use logic for is to see what they want to see and disregard what they do not."

NLZ

[reserved]

Xzone

No, akkor majd beszerzem az említett sorozatot. Úgyis most végeztem az aktuális "nem japán rajzfilmmel".

The Boondocks

Adult Swimes sorozat, amely egy kertvárosba költöző fekete családról szól. Granddad, Huey, Riley, és voltaképp a szereplők nagyrésze, különböző "fekete archetípusokat" jelenítenek meg: radikális forradalmártól a wannabe gangstán át a feketéket gyűlölő feketéig.

Nagyon szatirikus az egész sorozat, és rengeteg utalás van benne különböző valós eseményekre (a South Parkhoz hasonló módon). A feldolgozott témákhoz fehér európaiként nehéz hozzászólni, de mindenképp érdekes és új dolog látni őket.

A grafika nagyon jó, és sokat merít az animékből (néhány verekedős jelenetben konkrétan feltűnnek azok a bizonyos gyorsan mozgó, színes csíkok a háttérben). Amit még kiemelnék, az a szinkron és nyelvezet: HIHETETLENÜL JÓ! A Rileyt és Hueyt szinkronizáló nő igazán kitett magáért, de más karakterekre sem panaszkodhatunk. Gyakran vendégszerepelnek kifejezetten híres rapperek és színészek is, ők méginkább színesítik az összképet. Őszintén szólva, nekem a használt nyelvtan adta az élmény felét a sorozat nézése közben... én sosem tudnék így beszélni :)

Pár részlet:

Thugnificent's Crib

Nigga Technology

PUT DOWN THE WEAPON! (Iraki háború, wat?)

Word, y'na mean?

motifator

Befejeztem az első évadát az Avatar: The Last Airbendernek. Jó volt, kifejezetten tetszett. Kicsit EPICebb fináléra számítottam, de biztos csak hozzászoktam az olcsó hatásvadász drámázásra a sok animével, és ezért számítottam valami nagyobbra.
De nagyon tetszett, jöhet az Earth Kingdom!
Nothing amazing happens here, and you get used to that: used to a world where everything is ordinary.
Every day we spend here is like a whole lifetime of dying slowly.

NLZ

Klisék hiánya miatt ne aggódj, lesz az majd még elég. :D  Egyébként ha kell angol felirat, akkor oda tudom adni, amit időzítettem magamnak a 10.9 gigás verzióhoz. Lehet fel is töltöm valahova.
[reserved]

motifator

Köszi, de most kifejetetten élvezem, hogy nem kell olvasni angol feliratot. Eddig még nem volt olyan, amit nem értettem volna meg, és ha már a szókincsem jócskán megnőtt a sok animézéssel, itt az ideje, hogy a hallgatás is fejlődjön egy kicsit.
Meg jól esik végre egy kis természetes, eredeti amerikai angollal nézni valamit, nem ilyen-olyan, japánból kínaira, abból kínaiak által angolra fordított, feliratozott akármiket olvasni.
Nothing amazing happens here, and you get used to that: used to a world where everything is ordinary.
Every day we spend here is like a whole lifetime of dying slowly.

Solid Snake

Quote from: motifator on 2009-07-13, 17:56:20
Meg jól esik végre egy kis természetes, eredeti amerikai angollal nézni valamit, nem ilyen-olyan, japánból kínaira, abból kínaiak által angolra fordított, feliratozott akármiket olvasni.

Sőt: az Avatarnak még a magyar szinkronja is minőségi munka lett. ;)

Miután végignéztem a sorozatot, kíváncsiságból belekukkantottam egy-két angol részbe is. Hát, fura volt. :D

Dreamcleaver

A mostani szinkronokról nem tudok nyilatkozni, de a 90-es évek beli magyar rajzfilm szinkronok magasan verték az eredeti amcsi hangokat imho. Pl az összes Disney film ilyen. Mikó dzsinjé-hez az Aladdinból képest pl gyenge kezdő az eredeti hang.

http://www.youtube.com/watch?v=PVGWQ7TiCn0

"But there's no sense crying
over every mistake
You just keep on trying
till you run out of cake"
- GLaDOS

NLZ

Régen a rendes film szinkronok is jók voltak. Pl az Ágyúgolyó Futam eredeti szinkronja kiválló lett, de amit pár éve az RTL klubbon láttam újraszinkronizált verziót, az valami drabális szar lett.
[reserved]

Xzone

Quote from: Dreamcleaver on 2009-07-14, 17:22:10
A mostani szinkronokról nem tudok nyilatkozni, de a 90-es évek beli magyar rajzfilm szinkronok magasan verték az eredeti amcsi hangokat imho. Pl az összes Disney film ilyen. Mikó dzsinjé-hez az Aladdinból képest pl gyenge kezdő az eredeti hang.

http://www.youtube.com/watch?v=PVGWQ7TiCn0

Azt azért nem mondanám, hogy "magasan verték", de az eredeti szintjét igencsak megközelítették. Robin Williams és Mikó István hagja pedig kísértetiesen hasonlít egymásra, eddig észre sem vettem :eek:

(Jobban belegondolva: a The Flintstones magyar szinkronja az, amire egyértelműen rámondom, hogy jobb mint az eredeti. Magyar ember számára gyakorlatilag élvezhetetlen angolul.)

Zen

Quote from: Xzone on 2009-07-14, 18:04:39
(Jobban belegondolva: a The Flintstones magyar szinkronja az, amire egyértelműen rámondom, hogy jobb mint az eredeti. Magyar ember számára gyakorlatilag élvezhetetlen angolul.)
A rímeknek hála én a magyartól sikítófrászt kapok.
Satan isn't the answer when one's in pain. It's god and candy.
In short, sex is great for the species, and it made me who I am today... as in, alive.
&fmt=1

Cloud

Quote from: Zen on 2009-07-14, 18:06:30
Quote from: Xzone on 2009-07-14, 18:04:39
(Jobban belegondolva: a The Flintstones magyar szinkronja az, amire egyértelműen rámondom, hogy jobb mint az eredeti. Magyar ember számára gyakorlatilag élvezhetetlen angolul.)
A rímeknek hála én a magyartól sikítófrászt kapok.
Ha jól tudom amcsik is csináltak egy új szinkront mert annyira megtetszett nekik a mienk. :D

TurboK

Ha belegondoltok, még a Dragon Ball magyar szinkronja is nagyon jó volt (már amikor nem sikítoztak).

Jó lovag, velünk tartasz-e Camelotba a kerekasztal lovagjai közé?

http://www.saunalahti.fi/cse/foobar2000.php target=_blank>http://web.axelero.hu/fka2636/dwnld_fb2k.png>

Cloud

Quote from: TurboK on 2009-07-14, 19:39:35
Ha belegondoltok, még a Dragon Ball magyar szinkronja is nagyon jó volt (már amikor nem sikítoztak).
A szinkron az valóban jó volt, csak azok a fordítások.... :lul:

Rounin

Quote from: Zen on 2009-07-14, 18:06:30
A rímeknek hála én a magyartól sikítófrászt kapok.

Ezzel én is így vagyok, na meg a német szinkron után sose tudtam megszokni a magyart.

Solid Snake

Quote from: Cloud on 2009-07-14, 19:46:04
Quote from: TurboK on 2009-07-14, 19:39:35
Ha belegondoltok, még a Dragon Ball magyar szinkronja is nagyon jó volt (már amikor nem sikítoztak).
A szinkron az valóban jó volt, csak azok a fordítások.... :lul:

Valami baj van Zseniális Teknőssel vagy Dermesztinával?  :ejnye:

NLZ

Quote from: Solid Snake on 2009-07-14, 22:24:58
Quote from: Cloud on 2009-07-14, 19:46:04
Quote from: TurboK on 2009-07-14, 19:39:35
Ha belegondoltok, még a Dragon Ball magyar szinkronja is nagyon jó volt (már amikor nem sikítoztak).
A szinkron az valóban jó volt, csak azok a fordítások.... :lul:

Valami baj van Zseniális Teknőssel vagy Dermesztinával?  :ejnye:
Nem is az, hanem ami japán-magyar dual audiósat leszedtem, azon durván cenzúrázták a szinkront, hogy néha az értelem is elveszett. Pl az a disznó a magyar szerint nem a lányokat, hanem a kaját szerette. :facepalm:
[reserved]

Cloud

Quote from: Solid Snake on 2009-07-14, 22:24:58
Quote from: Cloud on 2009-07-14, 19:46:04
Quote from: TurboK on 2009-07-14, 19:39:35
Ha belegondoltok, még a Dragon Ball magyar szinkronja is nagyon jó volt (már amikor nem sikítoztak).
A szinkron az valóban jó volt, csak azok a fordítások.... :lul:

Valami baj van Zseniális Teknőssel vagy Dermesztinával?  :ejnye:
Amíg nem hallottam eredeti szinkront addig nem volt gondom vele. Aztán mikor megtudtam hogy eredetiben mi is a valódi nevek. :lol:

TurboK

Félreforditások azért voltak mert a francia változatot vették át, nem a japánt. Szinte az összes félreforditott név a franciábol jott át (petit coeur satan, turtle geniale, stb).

De szerintem a Zseniális Teknős sokkal jobb mint a "teknős remete".

Jó lovag, velünk tartasz-e Camelotba a kerekasztal lovagjai közé?

http://www.saunalahti.fi/cse/foobar2000.php target=_blank>http://web.axelero.hu/fka2636/dwnld_fb2k.png>

Zen

Quote from: TurboK on 2009-07-15, 02:02:39
De szerintem a Zseniális Teknős sokkal jobb mint a "teknős remete".
+1, kiskoromban imádtam azt a nevet.  :D
Satan isn't the answer when one's in pain. It's god and candy.
In short, sex is great for the species, and it made me who I am today... as in, alive.
&fmt=1

Zen

Satan isn't the answer when one's in pain. It's god and candy.
In short, sex is great for the species, and it made me who I am today... as in, alive.
&fmt=1

Cobra

Quote from: Zen on 2009-07-18, 08:31:34
Ezt de régen láttam.  :zomg:
A `80-as években még tudtak rajzfilmeket csinálni az amerikaiak :)
Hide and fear, Cobra Commander is here !

Bruce

Quote from: Zen on 2009-07-18, 08:31:34
Ezt de régen láttam.  :zomg:
Ezt egyedül egy réééégi, trükkös kis NES-es játékból ismerem... azt annak idején nagyon szerettem, de álmomban nem gondoltam volna, hogy ebből rajzfilm is van.

And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
Shall be lifted - nevermore!

Próféta


Ramiz

Quote from: Próféta on 2009-07-22, 01:16:10
Quote from: Xzone on 2009-07-13, 01:21:01
PUT DOWN THE WEAPON! (Iraki háború, wat?)
Hehe.

The Boondocksból csak néhány képregénycsíkot láttam, azok érdekesek voltak.

Az a bajom a Boondocks-szal, ami a modern (utóbbi években készült) BÁRMILYEN médiumba vagy műfajba tartozó komédiákkal: csak a kib... PC-ről tudnak viccelődni. Lehet, hogy csekély a szociális érzékenység bennem, és nem vagyok fogékony az ilyen témákra, de szerintem ez a PC-lemez még hamarabb lejárt, mint a feminizmus, pedig az is milyen röhejesen eltúlzott dolog volt tíz éve. (Most már a szinglik is utálják a saját maguknak kitaposott életformát, hahaha... :__devil: ) Ezért tetszett jobban a zseniális brit The Office, mint a szintúgy remek, de túl PC-humor orientált The Extras.

Az Adult Swim-ről csemegézek amúgy én is.

Amit nézek/néztem, és igen jó:
- 12 OZ Mouse (bizarr, színtiszta abszurd humor, amilyet nem minden évben találok)
- Tom Goes To The Mayor (kegyetlen geci amerikai társadalom-, politika- és tömegkultúra-kritika)
- Squidbillies (southern humor rulez! :D)

Ami elmegy, de inkább felejthető:
- The Boondocks
- Metalocalypse (egysíkú, buta sztem)
- Robot Chicken (jó lenne, mert pörgős és popkult/filmes a nagy része, de túl sok a celebes poén, amit nem vágok, és néha leállnak egy ötleten perceket)

Ami szar:
- The Venture Bros. (az intrója viszont kegyetlen jó)

12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!!

balaaz

Quote from: Ramiz on 2009-07-22, 16:20:01
Quote from: Próféta on 2009-07-22, 01:16:10
Quote from: Xzone on 2009-07-13, 01:21:01
PUT DOWN THE WEAPON! (Iraki háború, wat?)
Hehe.

The Boondocksból csak néhány képregénycsíkot láttam, azok érdekesek voltak.

Az a bajom a Boondocks-szal,

Nekem meg az a bajom vele (mármint a rajzfilmmel), hogy nagyon rég óta nincs (?) hozzá magyar (vagy legalább angol  ^^" ) felirat... A képregény meg elég csúnyácska és néhány képkockás poénokból álló. Amúgy szeretném szerintem...

Szerk.: Néztem egyéb Kovásznaikat Habfürdő helyett, hmmm...

Mindenképp előny viszont, hogy relatednek feljött a Tripper fiúk (Clap Dudes) is - na ez aminek a címe nem akart sehogy sem fejembe jutni. S van még érdekes Bánóczki Tibortól.