Main Menu

Japán nevek

Started by Moha, 2004-09-07, 23:59:03

Previous topic - Next topic

Eberinu

#90
Quote from: .Attila on 2007-01-23, 22:36:06
Quote from: Eberinu on 2007-01-23, 17:33:01
Ebből van az Eberinu nevem is,amikor az igazi neved irja át: http://www26.brinkster.com/dolphinn/japanese.html

Ennek ne higgyél!

Az én nevemet Atsuchira-ra fordította, pedig Atira-nak vagy Attira-nak is lehet mondani japánul (előbbit szoktam használni, az r meg ugye nem valódi r, hanem egy r és az l közötti hang).
Tudom hogy az l-t r-nek ejtik...de kiejtés szempontjából Eberinu és jobban is hangzik mint simán Eberin...az nekem snassz :D
Quote from: Kuroi Tenshi on 2007-01-23, 22:45:02
Ja, simán. Katakanával Attira-t le lehet írni, Everin-t is.
Everint így: エヴェリン ;)
Hát nekem megvan a kanjis és a katakanás megfelelője a nevemnek , amugy meg Eberinu, nem Eberin,köszi :D
De ha te tudsz jobb neves programot, akkor linket ide :)

chilip

#91
Quote from: Meske on 2007-01-24, 00:58:05
Quotehttp://quiz.myyearbook.com/zenhex/quiz.php?id=40932
Aha, látom, itt a tulajdonságom alapján kategorizál... Lássuk csak... E szerint:
AKI
Your name means.....bright. You are very smart and can make anyone happy. You have the gift to make others smile in your presence. you like the autumn months and thinking constantly. Stay away from Amaya and Kasumi. you get along with Chika and Izumi.

2 tulajdonságomat vettem alapul, ha az egyiket veszem dominánsnak: AKI
ha a másikat: YASU (Your name means.....calm. you are carfree and recless. you like to draw and hate to work. school is not you things and never will be. Stay away from Kiyashi and Naoko. you get along with Nami and Sora.)

Kuroi Tenshi

Quote from: SolidSnakeGH on 2007-01-24, 07:52:36
(Feri-re "Furi"-t írt ki -- egyből a Furi Kuri ugrott be :lol:)
Hülyeség. Feri-sannak hívnak, nem Furi-sannak  :3x3: :)

OT: miért omlik a word mindig össze, amikor ms mincho katakana-készletet használom?
Nem kissé idegesítő...

Quote from: Eberinu on 2007-01-24, 08:54:33
Hát nekem megvan a kanjis és a katakanás megfelelője a nevemnek , amugy meg Eberinu, nem Eberin,köszi :D
De ha te tudsz jobb neves programot, akkor linket ide :)
Lol :rolleyes:
Most akkor egy baromságokat író poén-sitenak inkább hiszel? Nekem végülis mindegy,
hogy milyen nevet választasz magadnak, de az Evelinből tudtommal Eberin lesz, és
annak az írása エヴェリン.
Nem, nem neves programból van ;) :hehe:

Eberinu

Quote from: Kuroi Tenshi on 2007-01-24, 12:19:00
Quote from: SolidSnakeGH on 2007-01-24, 07:52:36
(Feri-re "Furi"-t írt ki -- egyből a Furi Kuri ugrott be :lol:)
Hülyeség. Feri-sannak hívnak, nem Furi-sannak  :3x3: :)

OT: miért omlik a word mindig össze, amikor ms mincho katakana-készletet használom?
Nem kissé idegesítő...

Quote from: Eberinu on 2007-01-24, 08:54:33
Hát nekem megvan a kanjis és a katakanás megfelelője a nevemnek , amugy meg Eberinu, nem Eberin,köszi :D
De ha te tudsz jobb neves programot, akkor linket ide :)
Lol :rolleyes:
Most akkor egy baromságokat író poén-sitenak inkább hiszel? Nekem végülis mindegy,
hogy milyen nevet választasz magadnak, de az Evelinből tudtommal Eberin lesz, és
annak az írása エヴェリン.
Nem, nem neves programból van ;) :hehe:
Hát az nem ilyen hülye programból van megjegyzem :)

.Attila

Quote from: Eberinu on 2007-01-24, 08:54:33
Tudom hogy az l-t r-nek ejtik...de kiejtés szempontjából Eberinu és jobban is hangzik mint simán Eberin...az nekem snassz :D

Olvass egy kicsit figyelmesebben: a japánban sem L, sem R hang NINCS. Ezt írtam fent is. Amit ra ri ru re ro-nak írnak romajiban az valójában nem R, nem is L, hanem a kettő közötti hang.
Kérj meg egy japánt, hogy pörgesse az R hangot. Nagyon ritka, hogy egy japán képes erre (ezt tudom, mert próbáltam megtanítani néhány japánnak és más ázsiaiaknak, nem jött össze, mint ahogy a gy, ty, ö stb. hangokkal sem értem el igazából sikereket).

kikuchiyo

Quote from: Kuroi Tenshi on 2007-01-24, 12:19:00
de az Evelinből tudtommal Eberin lesz, és
annak az írása エヴェリン.
Nem, nem neves programból van ;) :hehe:

Rosszul tudod.
Az Evelinből vagy エヴェリン (E-v-e-ri-n) lesz, vagy エベリン (E-be-ri-n).
* Kuroi Tenshi fails at katakana
Failure is the default option

Kuroi Tenshi

Quote from: kikuchiyo on 2007-01-24, 23:16:18
Quote from: Kuroi Tenshi on 2007-01-24, 12:19:00
de az Evelinből tudtommal Eberin lesz, és
annak az írása エヴェリン.
Nem, nem neves programból van ;) :hehe:

Rosszul tudod.
Az Evelinből vagy エヴェリン (E-v-e-ri-n) lesz, vagy エベリン (E-be-ri-n).
* Kuroi Tenshi fails at katakana
Attól, hogy szülinapod van, még nem hagyom, hogy hibásan fail-lel vádolj :hehe:
Eberinu failed @ writing her name right.
/ me failed @ paying attention*, and copied her name.
However, I wrote Everin right in katakana-form :hehe:

*which is not surprising considering the amount of exams taken and
the time slept...

kikuchiyo

#97
* kikuchiyo respects teh modz authoritah.


Na most fixed :D
PROTIP: don't argue with a mod :hehe:

amúgy meg off.
Failure is the default option

Eberinu

Ecsém!....És most ilyeneken veszekedtek? :D Én Eberinu vagyok nemes egyszerűséggel, vagy Yoshimi vagy simán Evelin....lehet válogatni :P

gyulababa

Gyula sajnos gy+l miatt esélytelen, még a Jura áll hozzá a legközelebb, de a vandreadben az női név volt:P
generátor szerint pedig: Hatori Yumi desu

"Az élet egy tál cseresznye" - Futurama

Eberinu

Quote
Eberinu failed @ writing her name right.
/ me failed @ paying attention*, and copied her name.
However, I wrote Everin right in katakana-form :hehe:
Te, szerined engem mennyire érdekel amit mondasz? Úgyis az van a nevemmel amit én mondok :P  That's all folks! :D

smash++

Lenne egy kérésem.Valaki letudná irni a nevemet japánul.Az a sok link más nevet ad ki általában :)
Nem a hagyományos irásra gondolok nem tudom mi a neve kanji  :confused: Hanem olyanra gondolok amit el is tudok olvasni vagy esetleg kiejteni is.Ami az anime-kben is szokott menni amikor op van vagy ed és eltudom olvasni
THX

Halaj Peter vagy Peter Halaj (ha japánban is fordítva vannak a nevek,mint az angolban)

Zsiga

Quote from: smash++ on 2007-06-02, 16:36:43
Lenne egy kérésem.Valaki letudná irni a nevemet japánul.Az a sok link más nevet ad ki általában :)
Nem a hagyományos irásra gondolok nem tudom mi a neve kanji  :confused: Hanem olyanra gondolok amit el is tudok olvasni vagy esetleg kiejteni is.Ami az anime-kben is szokott menni amikor op van vagy ed és eltudom olvasni
THX

Halaj Peter vagy Peter Halaj (ha japánban is fordítva vannak a nevek,mint az angolban)
Ugyanaz a nevek sorrendje mint a magyarban, és egyszerűen csak egy katakana-táblázat alapján át kell írni. :)
http://www.picturetokyo.com/images/Katakana_Chart.gif

Kuroi Tenshi

A Peter-ből nem hiányzik egy ékezet? Esetleg a családnevedből is?
ハラユ ペーテル
Harayu Pe-teru - Halajü Péterü (a japán r félúton van az r és az l között;
az a két ü a végén meg el van harapva, elég rövid)

smash++

#104
Quote from: Kuroi Tenshi on 2007-06-02, 16:51:25
A Peter-ből nem hiányzik egy ékezet? Esetleg a családnevedből is?
ハラユ ペーテル
Harayu Pe-teru - Halajü Péterü (a japán r félúton van az r és az l között;
az a két ü a végén meg el van harapva, elég rövid)
De hiányzik :).Csak azt hittem a Péter-rel ugyse lehet mit kezdeni mint az angolban ezért írtam csak Peter-t.Gondolom nem sok minden változik az ékezet miatt.
Halaj Péter.
A Harayu tetszik :) a Peteru-t lehet kihagyom :D.Őszintén szólva ahoz is kell,hogy most kezdek el komolyabban (komolyabban :rotfl: :D,inkább most kezdem el-amatőr vagyok) wallpapert csinálin meg hasonlókat és kellett vmi név.Smash kihúzva,Peter kihúzva,Halaj meg simán kihúzva.Ezért gondoltam ha vmi egész jó japán nevem van akkor az.
Köszike.

Eberinu

Need some help.
A saját nevem (Evelin) kéne nekem kanjiba, hiragamaba vagy kalligrafikusan leírva, csakhogy nem vizszintesen, hanem függőlegesen, egyszerűen sehol nem találom. Köcce ha valaki tud segiteni!

Member

#106
Első tippre エヴェリン (katakana), de nem vagyok benne biztos.

Eberinu

hát vizszintesen én is találtam,de lövésem sincs, ha azt függőlegesbe forgatom ugy is jó e...nekem ugy irva kéne

Member

Függőlegesen ugyanaz, csak akkor számokat és az írásjeleket nem veheted át az európaiból, de a nevedben abból feltűnően kevés van.

Eberinu


Hát amit én összerakosgadtam az igy nézne ki,ha függölegesbe tenném...

Member

Ja, hogy az Eberinu az az Evelinből jött? :D
Az u-t a végéről hagyd el mindenféleképpen, vagy ne legyen külön n és ü, és egy ヌ a végén. (a magányos n inkább m)

Kuroi Tenshi

Quote from: Member on 2007-06-04, 12:03:56
Első tippre エヴェリン (katakana), de nem vagyok benne biztos.
Pedig jó.
Eberinu viszont != Evelin.

Eberinu

#112
jah, hát a nevem japánul ejtve...kanjis verzió nemigen lehet mi? az a legbonyolultabb,mert az részletesebb nem?

Kuroi Tenshi

Idegen eredetű szavak (meg egy-két egyéb eset) -> katakana.
Keresztneveknél néha a japánok is használnak katakanát.

A kanji nem részletesség miatt van. Általánosságban, a kanji fogalmakat,
főneveket és számokat jelöl.

Member

Ami japánul van, az kanji + hiragana kötőszavak (esetleg ha elavult a kanji vagy a gyerek még nem tudja), ami idegen szó, az katakana.

Ezért is néztem nagyot, hogy egy volt osztálytársamnak a hugai azt mondták, hogy a neve (Klára) japánul (!) Ayumi, ezért az a neve mindenhol. :eek:

Licht

Kanji eseten rengeteg lehetoseged van, felsorolom oket es valassz amit akarsz:

e
え 絵江衛柄得恵会画獲重枝餌荏杖依慧

be
べ 部辺

ri
り 理利里李吏離裏痢哩履裡俐浬璃俚梨

nu
ぬ 濡

Nincsen kanji "n"-re, igy valamilyen veget kell talalnod neki. En a "nu" helyett "ne"-t hasznalnam.

ne
ね 根値音寝禰子祢

A kombinacio szabadon valasztott, de javaslom ne csak a latszatra menj, nezd meg mit jelent a kanji, mert van par nem tul szerencses is a jeloltek kozt (az 1k pl hasmenest jelent ^_^").

Licht

Quote from: Kuroi Tenshi on 2007-06-04, 14:19:41
Idegen eredetű szavak (meg egy-két egyéb eset) -> katakana.
Keresztneveknél néha a japánok is használnak katakanát.

A kanji nem részletesség miatt van. Általánosságban, a kanji fogalmakat,
főneveket és számokat jelöl.

A neveknel egy picit elter a kanjik használata. Mivel vannak bevett hangzasu nevek, mint a az Ayane, de hogy ki hogy irja az nincs megkotve. Legalabb 40 fele kepp lehet leirni kanjival, hogy Ayane. Es ebben az esetben a kanji hangokat jelol, és kevesbe fogalmakat.

Kuroi Tenshi

Ezért írtam, hogy általánosságban :)
Viszont kanjik használata keresztnevekben ritka, inkább hiraganával
vagy katakanával szokták írni.

Licht

Na ezt most nem ertem. Mit ertesz keresztnevek alatt?
Mert ha a japan keresztnevekre gondolsz akkor tevedsz. Az a ritka, ha nem kanjit használnak. A haboru utan kezdtek csak el hiraganas nevet adni noknek. Addig csak fiuk kaptak katakanas neveket, de az is ritkasag volt.

pl a 2005-ben adott nevek kozt a leggyakoribbak nincs 1 katakanas sem.



翔 Shou/Kakeru    
大翔 Hiroto/Daito/Tsubasa/ Haruto/Yamato/Taiga/ Taisei/Masato    
拓海 Takumi    
翔太 Shouta    
颯太 Souta    
翼 Tsubasa    
海斗 Kaito    
輝 Hikaru/Kira/Hikari    
太陽 Taiyou/Taiga/Asahi    
大和 Yamato

女 1 hiraganas van

陽菜  Hina/Haruna/Hinata
さくら Sakura
美咲 Misaki/Miku
葵 Aoi
美羽 Miu/Mihane/Miyu
美優 Miyu/Miyuu
凛 Rin
七海 Nanami
美月 Mizuki/Mitsuki/Haruru
結衣 Yui



Kuroi Tenshi

Érdekes...
Még valamikor Akiko-san mondta, hogy régebben volt divat katakanával
írni a keresztneveket; főleg csak animékben látom, meg amikor neten
bolyongok, de gyakran írják az emberek a saját keresztnevüket katakanával
ill. hiraganával, még ha ezek szerint a hivatalos kanji is lenne.