Menu

Show posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Show posts Menu

Messages - Psycho_Dad

#1
Quote from: NLZ on 2009-07-12, 23:26:21
http://tokyotosho.info/search.php?terms=cat%27s+eye&type=1
Itt van pár másmilyen verzió, lehet valamelyik torrent még él, próbáld ki. Egy kis eséllyel még OP/ED is van bennük. :)

Ezeket mondjuk néztem, de eszembe se jutott hogy tartalmazhatnak OP/ED dalokat :D Kénytelen leszek akkor leszenvedni egyet. Kösz az infót ^^

Szerk.: Hehe, persze egyik link se él már :D Mindenesetre tudom melyik subber csapat követte ezt el, majd "náluk" keresgélek (ha léteznek még).
#2
Üdv,

A "Cat's Eye" sorozat összes epizódja szépen fent van a szerveren, de hiányzik az OP és ED a videókból (az első két epizódból és egy általam valahol olvastott fórum kommentből leszűrve). Van ugyan egy ED a mappában, de az csak 4 másodperc. Igazából nem életbevágóak, de mégiscsak emelik a "színvonalat" :D

Kérdésem az lenne, hogy nem-e tudtok valami forrást ahonnan beszerezhető lenne az OP és az ED? Az se elvetendő, ha valaki tud teljes forrást az animéhez (raw-ban is akár -- persze akkor tudni kéne honnan lehet beszerezni a feliratokat :). Anidb-n ugyan "hivatalosan" senki nem feliratozta, de még az utolsó epizódnál is ott van egy "no-group" angol felirattal (ergo gondolom valahol megvannak ezek).

Keresgéltem mindenfelé raw-kat és feliratot, de nem jártam túl sok sikerrel. Gondoltam hátha valaki hozzáfér itt ritkább forrásokhoz is és tud valami okosat mondani. Előre is kösz!

Szerk.: Látom már átkerült ide a kommentem :D Igazából az FTP és egyebekbe akartam, csak rosszhelyre ment. Sorry!
#3
Japan / Re: nyelv
2007-10-07, 18:22:18
Kösz a fordítást ; )
#4
Japan / Re: nyelv
2007-10-07, 12:53:59
Üdv,

Vki megtudná nekem szakérteni, hogy a lenti link alatt található szöveg mit takar? Vmi koncert, album vagy mifene lesz ez? Nem találtam semmilyen angol információt ezt illetően, japánul meg nem tudok sajna : ) Előre is kösz a segítséget.

http://www.r-s.co.jp/origa/info002.html
#5
Most vettem észre, hogy az FTP-n a Yamato Nadeshiko Shichi Henge c. anime hiányosan van fent, 25 részből csak 24 van fent, orvosolandó szintén most vettem észre, hogy vki linkelt az egyik topic-ba egy letöltési helyet az anime KissSubos release-éhez (http://www.shinigami-only-eat-apples.org/anime/yamato/). Esetleg fel lehetne lökni ezt az egy részt (linkelt lapról gyorsan leszalad), hogy másokat ne érjen kellemetlenül az uccsó rész hiánya.
#6
Quote from: Soldier on 2007-08-19, 01:32:22
nem hiszem hogy roman nyelven irt sub lenne fenn f*p-n szvl itt mar meg is bukott az elmélet , de ha tevedek sry ::) ,
edit: de megneztem neked : angol :P de nem is ertem  miböl gondoltad hogy ez roman o.O nah mind1
Gondoltam, hogy FTP-re románul nem kerül fel, és a román nyelvet arra a verzióra értettem, amit "minuszmiki" linkelt. Ha megnézed azon oldalon van egy link (http://diclonius.ro-anime.net/ - "ro" : ) ahonnan egy román fansubber csapat oldalára lehet elnavigálni.
#7
Quote from: Soldier on 2007-08-19, 00:29:12
miert?? ott is lehet tudni japanul es angolul is. (de nem ismerem öket szvl ettöl meg lehet hogy rossz^^)
Hát ha japánul nem tudnának akkor elég nagy gondok lennének arrafelé : D De gondolom, egy román csapat nem fordít angolra, hanem csak saját anyanyelvére, úgy ahogy az AnimeAddicts csapata sem fordít angolra (legalábbis azt hiszem), hanem csak magyarra.
#8
Quote from: minuszmiki on 2007-08-17, 22:33:29
A fájl méretéből úgy nézem, hogy ez lehet az. (Vagy valami nagyon hasonló :))
Hát, a link-röl egy román fansubber csapat honlapjára találtam, nem túl bíztató ha ez van fent : ) De azért kösz az infót, meglesem sztem : )
#9
Épp most néztem fent van-e az FTP-n a Byousoku 5 Centimeter c. anime, fent is van, de először is nem derül ki számomra, hogy milyen verzió ez, milyen csapat fordította, másodszor pedig úgy emlékszem, hogy ez 3 kisebb történetből áll, azt szeretném meg tudni, hogy az FTP-n lévő 1.4GB-os fájl mind a 3 kis történetet tartalmazza, vagy csak a "Byousoku 5 Centimeter" c. harmadik részt vmi irdatlan HD minőségben?
Köszi előre is az esetleges választ!
#10
Hírek,információk / Re: Támogatás
2006-11-09, 19:28:25
Quote from: smash++ on 2006-11-09, 10:41:29
Esetleg ezt nem lehetne még megoldani ezt?Vagy ez is "illeg..."?Azok akik támogatják már vagy szeretnék felhívni mások figyelmét irnak egy kis egységes szöveget az "aláírásokhoz" ami a postok alján van:D.Mondjuk pl: Ha te is szeretnéd támogatni az f.p-t akkor látogass el a forum ezen topicjához
Szerintem jó ötlet, már csak azért is, mert Én pl. Kuroi Tenshi aláírása nyomán jutottam el odáig, hogy van Interhost-os tárhelyem : ) (persze előtte megkerestem zsozso-t e-mail-ben is). Igazán segítőkész volt (mindketten), nem kellett semmit csinálnom, csak a pénzt szolgáltatnom, szóval aki támogatni akarja az ftp-t, annak igazán nem kell megerőltetnie magát.
Habár jelenleg Kuroi Tenshi aláírásában: "Támogatás közös csomaggal! Infók a linken/pmben. Lezárva" ez a helyzet áll fenn, de nem lehet akadály, hogy vki segítéséget kérjen egy másik Interhost tárhely tulajdonostól, hogy "mit?merre?hányméter?". (Tőlem ne : D Kuroi mester volt a kivitelező az Én esetemben, szóval fingom nincs, hogy mit kell csinálni ^^ - ezúton is mégegyszer köszi).
#11
Hírek,információk / Re: Támogatás
2006-10-26, 00:30:22
Quote from: teraflareHa jól tudom régebben is a leállásokkor szaporodtak meg a támogatások.
Én akkor kezdtem el támogatni az FTP-t, mihelyst megjelent a gyökérben az "olvassel.txt". Elolvastam, írtam zsozso-nak, megbeszéltük, támogattam, ennyi.
Talán ha ez az "olvassel.txt" -> "--==<<!!!OLVASS_EL!!!>>==--.txt" lenne többen észre vennék. Vagy minden mappában lenne egy ilyen txt (gondolom macerás minden egyes mappába berakni, de hátha ott többen észre veszik), vagy minden mappán belül lenne egy "_OLVASS_EL" nevű mappa (ezen belül meg egy text-fájl). Ez is igénytelen megoldás, de növelné az esélyét, hogy valaki észre veszi.
Plusz ez nem ütközik semmilyen jogszabályba, nem kell senkinek e-mail-t küldeni, szal'  a "forrás" közelében lehetne fülöncsípni néhány értelmes embert.
És lehetne kicsit bőszavúbb a txt is ami most fenn van az FTP-n : ) Lehetne benne kicsit ecsetelni a "helyzetet".
#12
Quote from: RE@L on 2006-10-22, 19:21:56
Psycho_Dad mondom hogy amit felraktam az már a jó Felirat!!! Én azzal láttam kínait hanyagold. Amit feltöltöttem az jó!
Épp azért kérdezősködök itt, mert a kínait hanyagolnám (mellesleg nem kínai videófájlra gondoltam az előző post-omban), és gőzőm nem volt arról sem, hogy ami felirat fent van FTP-n friss-e vagy kínaiból angolra fordított, etc.
Na de mindegy is, majd letesztelem a te feliratoddal is RE@L, meg azzal is ami FTP-n van, de ahogy néztem csak egyes sortörések meg az időzítés más.
#13
Quote from: Hiei-sama on 2006-10-22, 18:15:35
at neveztem a subot a video fajl cimere ennyi...
Szóval ez még mindig a kínaiból angolra fordított verzió? Mert ha igen akkor Én nem erőltetem még egy darabig, aztán ha nem jön ki "proper", akkor kénytelen leszek : P majd bevállalni.
Kösz az infót amúgy.
#14
Most néztem, hogy fent van egy l33t-féle Solid State Society az FTP-n, l33t-es felirattal. Tudtok nekem valamit mondani a kép és fordítás minőségéről? Mert ani.db-n erről a verzióról nem találtam semmi infót : /
Előre is kösz.