Menu

Show posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Show posts Menu

Messages - `ohGr

#1
Hírek,információk / feltöltés
2003-08-08, 20:02:47
QuoteOriginally posted by McDouglas
rotfl... ez a "kis" hatuluto imho vegzetes lesz ;) Ha nemtom lejaccani emiatt, letorlom serverro, ezt igy most elore :P

Az altalad emlitett extrak pedig imho egyaltalan nem extrak. 1-5 percig terjedo ido alatt barmelyik altlad emlitett muveletet elvegzem ogg-ba muxolt felirattal is. Btw, mindig is utaltam ezt a muxolat, ki is gyakom altalaban az animeimbol a folos cuccokat (angol nyelv, nem angol sub, muxolt felirat, etc...)

Te vagy a fõnök :D De azért ne csodálkozz, ha fél év múlva minden .mkv lesz (persze...) ;)

Ja igen, azóta úgy tudom, megoldódott a 9x-es lejátszás is -- ennyit a végzetes hátulütőről ^^
#2
Hírek,információk / feltöltés
2003-08-06, 19:51:04
Itt szeretném megragadni az alkalmat, hogy bejelentsem, hogy az LD-Anime következõ release-e Matroska formátumban fog megjelenni, ami kis lépés egy embernek, de... tudjátok ^^

A tervek szerint a fájlban 16 nyelv lesz választható, köztük természetesen a magyar is. A legfõbb újdonság a Matroskában, hogy nem csak .SRT feliratokat lehet beágyazni, hanem .SSA-t is Unicode betûkészlettel. Ennek az az elõnye, hogy a feliratok szép színesek lehetnek, akár a beégetett feliratok, mégis kikapcsolhatóak, választhatóak. Megszûnik az OGM-nél megszokott bíbelõdés is a karakterkészletek váltogatásával. A dolog hátulütõje, hogy a dolgok jelenlegi állása szerint a Matroska fájlok csak Win2K/XP-n játszhatóak le gondok nélkül.
A megjelenés egy hónapon belül várható.
#3
Anime társalgó / Re: Felirat
2003-06-16, 16:46:11
QuoteOriginally posted by ArchElf[HUN]
FMP és CB feliratokat keresek angolul fordítás (magyarra) céljából.

AE

CB OVA-t csináljuk FaXMactor kollégával, Animevilágon már fent van az elsõ néhány rész. Az angol feliratok pedig (ha jól tudom) fent vannak a scriptclub.org-on.
#4
Hírek,információk / Hammering
2003-06-14, 22:42:29
QuoteOriginally posted by Chronos
`ohGr: Látom fansubber vagy. Megnéztem honlapotokat, és elmondhatom, hogy nagyon jól csináljátok, csak így tovább!!

CHRONOS

Köszönjük, azon leszünk...
Sajnos egyre nagyobb gondot jelent a 10-20 tag koordinálása. (Szerencsére ez nem az én feladatom... ^^') Idõnként el-eltûnik egy-két ember, és ilyenkor persze hiába van már régen kész a többi fordítás, nem jöhet ki az OGM, amíg az utolsó feliratot be nem tudjuk muxolni.
Ha esetleg tudsz ajánlani egy megbízható francia fordítót, aki angolul (vagy japánul) is felsõfokon tud, ne habozz szólni ^^
#5
Hírek,információk / Hammering
2003-06-14, 21:30:26
Szerintem minél gyorsabban csinálj egy scriptet ilyen esetekre. Legyen ez a tudatlanság és/vagy a bunkóság ára. Ne legyen lekiismeret-furdalásod emiatt.