USTEAM

Main Category => Anime társalgó => Topic started by: Sorata on 2003-12-18, 08:46:44

Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Sorata on 2003-12-18, 08:46:44
Én olyanra gondoltam, hogy a kedvenc anime-teket melyik magyar szinkronhanggal (más rajzfilm-, filmszereplők, színészek hangjával) tudnátok elképzelni.

Pl.:
 -Goldenboy:
   Kintaro: Jim Carry hangja
    Ep1: szöszi: Liptai Claudia
 -Hellsing:
    Alucard: Bozsó Péter (Vegeta hangja) :D
    Victoria: Jennifer Aniston (Jó barátokbeli)
    Integra: Liptai Claudia
    Valter: Dermesztő hangja
Title: Hhhmmm...? Érdekes...!
Post by: sugo on 2003-12-18, 12:02:45
Érdekes gondolat, 2 probléma van csak vele, nincs valós esély arra, hogy valamelyik bejön, és az anime akkor a legjobb, ha eredeti nyelven nézzük.(Ugyan úgy mint minden más is./Nem lenne sikere.)
Ettől eltekintve rögtön megindultak gondolataim:
Tenchi Muyo
Tenchi: Bajor Imre
Tenchi apja: Fábri
Tenchi nagyapja: Havas Henrik
Ryoko: Varga Zsuzsa
Aeka: Liptai Claudia
...
Eddig jutottam eddig

Ilyesmire gondoltál?
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Titkos® on 2003-12-18, 14:23:09
Király ez a topic!:D  Ide egyébként azt írjuk, hogy szerintünk melyik lenne a jó szinkronhang vagy a TV-sek szerint? Mert egy TV-sek szerinti Inu Yasha pl. ilyen lenne:

Inu Yasha - Stohl András
Sesshoumaru - Csonka András
Kykio (vagy Kagome) - Ábel Anita

Tovább nem folytatom.;)
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Zelgadis on 2003-12-18, 14:28:04
Ebből is látszik hogy milyen baromi régen néztem TVt :D
Az egyik színésznek sem jut eszembe a hangja akit itt név szerint felsoroltatok :D lol :D
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: deyo on 2003-12-18, 15:01:39
QuoteOriginally posted by Zelgadis
Ebből is látszik hogy milyen baromi régen néztem TVt :D
Az egyik színésznek sem jut eszembe a hangja akit itt név szerint felsoroltatok :D lol :D
Szintúgy... már olyan rég nem nézek tv-t vmint minden filmet (amit lehet) és minden anime-ot eredeti hanggal nézek... szal az összes magyar hang amit hallok az leginkább a haverok/családtagok hangjai... minden mást angolul/japánul hallok:-))
És sztem ez így a legjobb:-)))
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: TurboK on 2003-12-18, 17:14:53
Az FLCLből Naota nagyfaterja: Gálvölgyi János
Harukonak meg Liptai Claudia
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: kisvirag on 2003-12-18, 23:37:01
Titkos: jobb is hogy nem folytattad! az lenne az az Inu Yasha, amit nem néznék meg!!!
Különben, nekünk volt gondolatunkban, hogy szinkronizáljunk :))
ha lenne megfelelő anyag hozzá, meg licence, már megtettük volna, de ahhoz tőke kell.
Az igaz, hogy japánul a legjobb az egész, a nyelv hangulata miatt, de nem egy embert tudok, aki szívesen nézné szinkronnal, mert nem tud angolul, se japánul, igy szinte élvezhetetlen neki a dolog.

:))

nah, viszont én hiába mondanék neveket :))
ugyanis néhány ismerősöm hangját tudnám elképzelni egy-egy karakterhez :))
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Zelgadis on 2003-12-19, 00:44:49
kisvirag : az ötleten már mi is rágódtunk Keitaro val (barátommal) de megfeleló stúdió híjján max pocsék minőségben lehetne megcsinálni :\ Pedig én érzek magamban (is) seiyuu "tehetség"et, csak az önmagában kevés :) Az meg hogy hivatátos magyar színészekkel képzeljek el egy animét, akkor legfeljebb a nem-rajzfilm színészekkel, mer egy gyerekeknek való rajzfilmben marha jó hangokat produkálnak de sztem 1általán nem illenének 1 komolyabb animéhez ^^"
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: kisvirag on 2003-12-19, 01:23:14
a stúdióval nem lenne túl "sok" gond.
Nem mondom, hogy extrajó minőséget tudunk produkálni, de barátom házi "stúdiója" azért egész jó, és még jobb lenne, ha süketszobává tudnánk tenni.
Nekünk nem a tecnikai háttérrel volt gondunk :))
Hozzá kell tenni, hogy ugye szinkronizálni olyanból kell, amin két különböző hangsávon van a beszéd és az effektek, mert még egy 20 perces anime újraeffektelése sem kispiskóta...
viszont ilyet nem találsz mindenfele... csak stúdióban... már ahol készült az illető darab.
szóval ezért kéne licence meg mindeféle hasonló.
barátomnak ez a szakmája (már ami a szinkronizálás technikai hátterét illeti...)
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: sugo on 2003-12-19, 16:44:22
Szörnyű, hogy néhányan nem néznek TV-t. Pegig annyi "izgalmas" szappanoperát adnak mostanában...:D
Na jó bevallom tényleg csodának tartom, hogy a mai világban van aki meg tudja állni. Én az animék mellet totál Star T. és Csillagkapu függő lettem.
Title: Re: Anime magyar hangokkal
Post by: SlEePwAlKeR on 2003-12-19, 19:04:39
QuoteOriginally posted by Sorata


 -Hellsing:
    Alucard: Bozsó Péter (Vegeta hangja) :D
    Victoria: Jennifer Aniston (Jó barátokbeli)
    Integra: Liptai Claudia
    Valter: Dermesztő hangja

ennél azér jobb szinkronhangokat érdemelnének..szerintem
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: deyo on 2003-12-19, 19:37:05
QuoteOriginally posted by sugo
Szörnyű, hogy néhányan nem néznek TV-t. Pegig annyi "izgalmas" szappanoperát adnak mostanában...:D
Na jó bevallom tényleg csodának tartom, hogy a mai világban van aki meg tudja állni. Én az animék mellet totál Star T. és Csillagkapu függő lettem.
Az érdekes az, hogy ha otthon vagyok és anyám elkezdi nézni a BajátokKöztet, akkor én is nézem...  vagyis ha ott van előttem megnézem, de ha nincs akkor nem hiányzik:-))) Fura:-)))

Amúgy sztem szappanoperák helyett inkább mindenki nézzen anime-ot... eredeti hanggal:-)))
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Titkos® on 2003-12-21, 16:33:34
QuoteOriginally posted by kisvirag
Titkos: jobb is hogy nem folytattad! az lenne az az Inu Yasha, amit nem néznék meg!!!

Nem is csodálom.;)
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: amcsi on 2003-12-21, 17:59:41
a mai digimonból elfelejtették betölteni a szinkront :D
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Titkos® on 2003-12-22, 04:16:24
QuoteOriginally posted by amcsi
a mai digimonból elfelejtették betölteni a szinkront :D

Ez komoly? Én már amikor a 02-t adták, akkor mondtam, hogy "kész, ennél mélyebbre már nem süllyedhetnek szinkronügyileg", de úgy látszik ezt most már ők is belátták és a magyar néző ezentúl eredeti hanggal élvezheti a műsort.:D
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Spectre on 2003-12-22, 11:28:01
QuoteOriginally posted by Titkos®
Ez komoly? Én már amikor a 02-t adták, akkor mondtam, hogy "kész, ennél mélyebbre már nem süllyedhetnek szinkronügyileg", de úgy látszik ezt most már ők is belátták és a magyar néző ezentúl eredeti hanggal élvezheti a műsort.:D

Én nem láttam, de erős a gyanúm, hogy az "eredeti" meg angol volt, gondolom az se jobb a magyarnál
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: TurboK on 2003-12-22, 13:46:19
a digimonnál alapból az USA verziót hozták be ugyhogy akármit csinálnak vele ugyanolyan **** marad (és nem csak az itteniek hibájából)

a németek az RTL2őn legalább az eredetit adták le. Igaz hogy egy mukkot nem értettem belőle németül, de még akkor is jobb volt.
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Titkos® on 2003-12-23, 00:02:25
Az első két sorozat valóban angol volt, de most már a Tamers-t adják és arról én azt hallottam, hogy mi is a japán verziót vettük meg. (Vagy akkor megint félre lettem vezetve.)
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: VASH on 2003-12-23, 00:09:54
Szerintetek a ti hangotok melyik szereplőhöz illene?

Én legszívesebben Guts mester hangja lennék, Vash meg azért nem mert az én hangom eléggé elrontaná azt a kedves plantet:D(pedig még azt is bevállalnám:D)
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: sugo on 2003-12-23, 12:17:09
deyo: Szerintem elég sokan szoktunk hasonlóan járni. Én se nézem egyik /szappanopera/sorozatot se, de nem tudom megmondani mennyi Marimart, Homokosok titkait ,Vak angyalt, Átsminkelt szépségkirálynőt (Betty a csúnya lány) láttam Lucecica mellett. (Nálam nagyszülők átka) Ennek ellenére ma este is természetesen a Tenchi in Tokyo 13-26 néztem eredeti nyelven, angol feliratozással, egyszerre folyamatosan.
/Csúnya dolognak tűnhet, de megemlítem, amúgy Star Trek és Csillagkapu rajongó vagyok az anime mellett./
Title: Digimon japánul a Viasat3-on
Post by: sugo on 2003-12-23, 12:29:51
Viasat3 - Digimon - Japán nyeven...
...már azon gondolkozom, hogy betelefonálok, hogy milyen jó lenne, ha ez gyakoribb jelenség lenne, csak nem árt, ha a nagyobb nézettség érdekében angol, és magyar felirattal látják el. Bizonyára rajtam kívül sokan mások is örülnének, ha a tvben "normálisan" letne anime-t nézni, persze jobb lenne olyanokat amit még nem fúj szinte mindenki kívülről.
Vagy tévedek valamiben ezzel kapcsolatban?:p
Title: Re: Digimon japánul a Viasat3-on
Post by: TurboK on 2003-12-23, 14:28:19
QuoteOriginally posted by sugo
Viasat3 - Digimon - Japán nyeven...
...már azon gondolkozom, hogy betelefonálok, hogy milyen jó lenne, ha ez gyakoribb jelenség lenne, csak nem árt, ha a nagyobb nézettség érdekében angol, és magyar felirattal látják el. Bizonyára rajtam kívül sokan mások is örülnének, ha a tvben "normálisan" letne anime-t nézni, persze jobb lenne olyanokat amit még nem fúj szinte mindenki kívülről.
Vagy tévedek valamiben ezzel kapcsolatban?:p
Angol szinkront azt ne. a Digimonhoz meg pláne ne. Ritka okádék lett.

A Csillagkaput régen én is néztem, volt benne egykét komoly rész.
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Zelmor on 2003-12-25, 01:56:03
Anime magyar szinkronnal:confused:
Akkor inkább TurboKiller legdurvább képeiből összeállított vállogatást néznék végig miközben somlói galuskát nyomok le a torkomon...:hehe:
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: roderick on 2003-12-25, 10:49:52
QuoteOriginally posted by Zelmor
Anime magyar szinkronnal:confused:
Akkor inkább TurboKiller legdurvább képeiből összeállított vállogatást néznék végig miközben somlói galuskát nyomok le a torkomon...:hehe:
:lol: :lol: :lol:
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Zelgadis on 2003-12-26, 17:33:52
Zelmornak egyszer már sikerült :D

És még ezek után is inkább azt?

Hmm.. kezdek félni a magyar szinkrontól ^^""

Pedig sztem nem a színészenek múlik, hanem inkább a magyar szövegen amit mondaniuk kell.

Gondolj már bele, hogy lennél képes gizdán kimondani azt (pl) hogy "Egyszemű óriás, támadás!" :rolleyes:
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: deyo on 2003-12-26, 17:57:13
QuoteOriginally posted by Zelgadis
Zelmornak egyszer már sikerült :D

És még ezek után is inkább azt?

Hmm.. kezdek félni a magyar szinkrontól ^^""

Pedig sztem nem a színészenek múlik, hanem inkább a magyar szövegen amit mondaniuk kell.

Gondolj már bele, hogy lennél képes gizdán kimondani azt (pl) hogy "Egyszemű óriás, támadás!" :rolleyes:
Nemtom, de nekem általában nem a fordítással van bajom, hanem inkább már megszoktam, hogy anime = japán szinkron... és egyszerűen ha nem japánul beszélnek az már zavar:-)))
Ha vha is angol szinkronnal nézek anime-ot, akkor csakis azért hogy tanuljak angulul...:-))
Szal nem valószínű, hogy magyar szinkronnal nézzek anime-ot, hacsak nincs más választásom:-)))
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Zelgadis on 2003-12-26, 18:03:38
Nálunk a hugom miatt lenne jó a magyar szinkron... Mert feliratot még csak csak találni a híresebb animékhez, de az is soxor olyan hogy elkapkodják, meg pontatlan, egy szinkronon sokkal többet dolgoznak (és vagy sokkal jobb lesz ezáltal mint a felirat, vagy sokkal rosszabb :) )
De a hugom kedvéért képes lennék magyarul nézni animét :)
De ez tényleg függ a szinkronnal is, mert pl amit a Sailor Moonnal műveltek...
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: roderick on 2003-12-26, 18:17:56
QuoteOriginally posted by Zelgadis

Pedig sztem nem a színészenek múlik, hanem inkább a magyar szövegen amit mondaniuk kell.
 

Hát akkor nézd meg pl. a GitS-et angol dubbal (bár inkább ne ;) )... akármit mondhatna Motoko, azt olyan monoton hangom mondja, hogy úgyse vagy rá kiváncsi...

Jameg attól is függ, hogy milyen hangja van a szinésznek lsd. pl. Kenshin...ááááá... már az emléke is fájdalmakat okoz nekem...

Bár igaz, hogy a fordítás min?sége is belejátszik... pl. CB film... na abban nem igazán van köze egy-két jelenetnek az eredetihez... mégis jó... mert nem görcsösen ragaszkodik az eredetihez, hanem lefordítja a hangulatot is a másik nyelvre... vagy hogymondjamm...
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Zelgadis on 2003-12-26, 18:21:25
na várjál, ha pocsék a szinkronszínész, akkor nem maga a "szinkron" tehe róla ! Állítom sok angol szinkronszínésznél és 10x különbül adnám elő! (pedig semmi gyakorlatom nincs az iylesmiben (bár szívesen kipróbálnám magam ilyen téren) attól még a szöveg lehetne jó, de soxor annyira "nem illik ehhez" re sikeredik, hogy az elviszi a hangulatának a nagy részét
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: deyo on 2003-12-26, 18:29:45
QuoteOriginally posted by Zelgadis
na várjál, ha pocsék a szinkronszínész, akkor nem maga a "szinkron" tehe róla ! Állítom sok angol szinkronszínésznél és 10x különbül adnám elő! (pedig semmi gyakorlatom nincs az iylesmiben (bár szívesen kipróbálnám magam ilyen téren) attól még a szöveg lehetne jó, de soxor annyira "nem illik ehhez" re sikeredik, hogy az elviszi a hangulatának a nagy részét
Hát pl: a Love Hina esetében volt egy extra mozi amiben bemutatták, hogyan is készül az angol szinkron... állítólag volt ott egy japán nő is aki arra felügyelt, hogy jól mondja el a szöveget... nemtom, de sztem még így is eléggé rosszra sikerült az angol szinkron a japánhoz képest...
1. általában már magának a szinkronszínésznek a hangja nem illik a karakterhez...:-(((
2. eléggé ritka, hogy ténylegesen beleélje magát a szituációba és hitelesen adja elő:-(((

Zelgadis[/I]: Az más... ha a húgod tényleg nem tud angolul, hogy olvassa, akkor természetesen jobb a magyar szinkron:-)))
A magyar feliratok meg hát... eléggé változatosak... megnéz az ember 3 különböző fordítást és hát eléggé különböznek... néha nem akarom elhinni, hogy ugyanaz volt a forrás szöveg:-)))
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Sky on 2003-12-26, 23:33:40
QuoteOriginally posted by deyo
Hát pl: a Love Hina esetében volt egy extra mozi amiben bemutatták, hogyan is készül az angol szinkron... állítólag volt ott egy japán nő is aki arra felügyelt, hogy jól mondja el a szöveget... nemtom, de sztem még így is eléggé rosszra sikerült az angol szinkron a japánhoz képest...
1. általában már magának a szinkronszínésznek a hangja nem illik a karakterhez...:-(((
2. eléggé ritka, hogy ténylegesen beleélje magát a szituációba és hitelesen adja elő:-(((

Zelgadis[/I]: Az más... ha a húgod tényleg nem tud angolul, hogy olvassa, akkor természetesen jobb a magyar szinkron:-)))
A magyar feliratok meg hát... eléggé változatosak... megnéz az ember 3 különböző fordítást és hát eléggé különböznek... néha nem akarom elhinni, hogy ugyanaz volt a forrás szöveg:-)))

Ha hiszed, ha nem, a japán egy baromi nehéz nyelv és a fordítás általában minden csak nem egyértelmű...
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: deyo on 2003-12-26, 23:46:01
QuoteOriginally posted by Sky
Ha hiszed, ha nem, a japán egy baromi nehéz nyelv és a fordítás általában minden csak nem egyértelmű...
Mondtam én ilyesmit?? Én nem mondtam, hogy egyszerű... és mi is az (1) és (2) pont??
Ha esetleg félreérthető volt, akkor bocsi:-))
Mivel nemtok japánul ezért a fordítás mijenségébe nem kötnék bele:-))
De a hang és az előadás eléggé pocsék:-((
Gondoltam megnézem a MiraKurumi angol szinkronját... bár ne tettem volna... szegény Kurumi-nak vmi rettenetes hangja volt... bár lehet, hogy ezzel csak én vagyok így:-)))
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: kisvirag on 2003-12-29, 12:48:22
hm, háát igen...
azért idegenkedik az ember minden más nyelvi szinkrontól, mint a eredetitől (itt most tekintsünk el a minőségtől és milyenségtől)
meeert ha megszokik valamit az ember, akkor minden más sz@r

szóóval, biztos ismerős, h olvastok egy könyvet, aztán látjátok filmbe, és szörnyűnek találja az ember... mert máshogy képzelte el.

le kell szögezni, a japánnak megvan a maga hangulata, elvégre tonális nyelv, és képes olyan dolgokat is kifejezni csak a hangszínnel és hagsúllyal, amire az európai nyelvek sosem lesznek képesek. :))
this is my opinyön
:)

de szerintem jó dolog lenne magyar szinkron. persze csak a minőségi munka (ja, és ugye az ember ugyse talál ugyanolyan hangot a szereplőkhöz... kevesen is tudnak errefelé úgy nyávogni, mint némelyik animeszereplő) :P

naa, most ennyi
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Kono on 2003-12-30, 04:48:23
Ezt végigolvastam valamenynire.... Látom azért abban mindenki egyetért kb, hogy a jelenlegi szinkronteljesítmény meg válogatás mellett nem szívesen nézné senki... Viszont ha minőségit szeretnénk kapni, ahoz igen mélyen a zsebükbe kell nyúlni a TVknek, amire valjuk be egy számukra "gyerekfilm" titulusú valaminek nincs túl sok esélye. (Főleg ha a sima filmek is ilyen pocsékak tudnak lenni) Mondjuk igaz, ha ezt megoldanák megnézném magyarul, de akkor is az eredeti az igazi, ki nem hagynám!

Egyébkéntis, azt a hangulatot nem lehet más nyelvel visszaadni... Mint egy magyar film is car lenne pl németül (Sajna volt szerencsém ilyenhez, meg is bántam, hogy megnéztem :( Láttátok már az Indul a bakterházat így? BORZASZTÓ!) Szóval inkább a felirat, mint egy korcs szinkron.... Vagy legyen profi, vagy felejtsék el!
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Zelgadis on 2003-12-30, 09:00:04
Igen, hát minden nyelvben megvannak azok a nyelvi poénok amiket más nyelv képtelen úgy visszaadni.
Meg tudom hogy ez most röhejesen hüjén fog hangzani (de tőlem ne várjatok jobbat :P ) de sztem minden filmet(/rajzfilmet/stb) "arra az adott nyelvre írtak" és más nyelveken nem lehet ugyanolyan a hangulata akárhogy próbálkoznak (profi munkával megközelíteni talán lehet, de elérni nem)
Kivétel is akad de nagyon kevés. Ismét a Monty Pythont hoznám fel :D na a gyalog galopp magyarul is egy külön téma :D

Nem kell ragaszkodni az eredeti nyelv poénjaihoz, inkább átfomálni a szöveget olyanra, ami magyarul is nagyon jó :) Ehhez nem igazán értenek a mai fordítók :) De hát ma mit vár az ember a magyar médiától, ah, mindegy :mad:
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Kono on 2003-12-30, 10:06:50
Szerintem ez abszolút nem hangzik hülyén, teljesen egyetértek! A példád meg tényleg idevág, teljesen elfelejtettem :p Egyébként a mostani fordítások, sietősek, összecsapottak, láccik hogy nem a minőségre mentek, hanem hogy minél hamarabb kinyomják a népnek! Ha kicsit adnának az igényességre is, legalább fogyasztható terméket kreálhatnának, ha nem is éri el az eredetit (Ami ugye alapból képtelenség)
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Nephilim on 2004-01-09, 18:49:13
Roderickkel értek együtt teljes mértékben. Nálam már az angol szinkron is komoly borsódzásokhoz szokott vezetni háttájékon. Inkább én is mozizok.

Minthogy igényesek a művek, s a közönség elvárásai nagyon nagyok, a hang sem lehet akármilyen. Szerintem alapban anime rajongónak kellene hozzá lennie a szinkronstúdió jeles tagjainak. És még ez sem elég!!!

Küldj képeket, TurboK! Hozom a somlóit...
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Sephiroth on 2004-01-10, 11:52:35
Miután a Kingod Hearts-ben meghalottam Sephiroth hangját én úgy gondolom, hogy Sephiroth-nak jó lenne a magyar hangom:hopp: .
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: phr0zen on 2004-01-10, 12:18:59
QuoteOriginally posted by Sephiroth
Miután a Kingod Hearts-ben meghalottam Sephiroth hangját én úgy gondolom, hogy Sephiroth-nak jó lenne a magyar hangom:hopp: .

Miután a Kingdom Hearts-t megláttam,én úgy gondoltam hogy a Square-nél megbuggyantak.:hopp:
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: .Attila on 2004-01-10, 12:27:23
Angol szinkronról annyit:

Ranma: hasonlítsátok össze Genma Saotome és Soun Tendo japán és angol hangját. Hihetetlen, mennyire különböznek. Azt hittem, lefordulok a rekaméról.
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Zelgadis on 2004-01-10, 22:27:22
Nem az a baj sztem, ha különböznek, mert pl 1 szereplőhözz illhet 1 mély tónusú, meg 1 magasabb hang is 1xre, hanem inkább az ha a beszédstílusa (nem a szókincset, hanem a hanglejtéseket értem) egész más mint amilyen ahhoz a szereplőhöz illik, és esetleg a japán seiyuu meg is valósította.
Pl ha vkinek hozzászoksz a total kawaii*.* hangjához, és megszólal a full komoly, egész más hangulatot keltő angol/magyar hang (legyen a szöveg akármilyen jó), na hát attól a falra mászol!
Vagy pl amikor az angol színész "túlságosan" beleéli magát, és olyan hangon beszél, ahogy nemhogy normális ember nem tenné, de még az anime szereplőt is nevetségessé teszi vele! A+ hátam borsódzik az olyantól ...
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: .Attila on 2004-01-10, 22:40:48
QuoteOriginally posted by Zelgadis
Nem az a baj sztem, ha különböznek, mert pl 1 szereplőhözz illhet 1 mély tónusú, meg 1 magasabb hang is 1xre, hanem inkább az ha a beszédstílusa (nem a szókincset, hanem a hanglejtéseket értem) egész más mint amilyen ahhoz a szereplőhöz illik, és esetleg a japán seiyuu meg is valósította.
Pl ha vkinek hozzászoksz a total kawaii*.* hangjához, és megszólal a full komoly, egész más hangulatot keltő angol/magyar hang (legyen a szöveg akármilyen jó), na hát attól a falra mászol!
Vagy pl amikor az angol színész "túlságosan" beleéli magát, és olyan hangon beszél, ahogy nemhogy normális ember nem tenné, de még az anime szereplőt is nevetségessé teszi vele! A+ hátam borsódzik az olyantól ...

Az én konkrét példámhoz:
Sem Soun, sem Genma karakteréhez nem illenek ezek a mély hangok, egyszerűen borzalmasak. És hát ahogy Soun kimondta Genma nevét... brrrr (magyarosan írva: genmá szeotoméj, a genmá száotomé helyett)
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Flaser on 2004-01-11, 00:30:34
A gond az hogy ez úgy általában minden szinkronra igaz.

Mi magyarok nagyon el voltunk kényeztetve - még a "nagy szocializmusban" is - ezen a téren.
"Nagytestvérünknél" ennél nagyobb borzalmakat is hallottam (alámondás - rémlik valami?)

A MTV2 legtöbb szinkronja ugyanis piszok jó nemzetközi szinten is. Ki ne hallaná Kern Andrást ha Woody Elen feltűnik a színen?

Amitől tényleg a falra mászok az a legújabb szinkronok ill. egyátalán fordítások amiket a kereskedelmi TV-k csinálnak/készítettenek - habár volt itt is egy-két kivétel.

Tudja valaki kik fordítanak a Cartoon Network magyar adásához?
Samurai Jack -et akárcsak egy rész erejéig is érdemes volt nézni amikor a másik swordmen feltünt a piszkos skót tájszólásával.
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Nephilim on 2004-01-12, 09:56:11
Nono! Azért a Szamuráj Jack nem feltétlenül egy kategóriás egy igényesebb anime-mal. A skót el van találva, de részemről falramászás van még Dexter és nővére magyar hangjától is...

Sephiroth, egy próbát megérne a hangod. Azért annak örültem, hogy láthattam a jó öreg egyszárnyút kaszabolni a nagy pengéjével. Ez teccet a Kingdomban. :)
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Zelgadis on 2004-01-12, 18:24:01
Trivi, most hogy mondod már elméxem mi idegesített annyira az angol szinkronok nagy részében: Hogy a japán neveket valami borzasztóan ejtik ki :uzi: ...

Igaz a japánok sem alkotnak valami nagyot pl a Hellsingben amikor egy angol nevet kell kimondani :hopp: (szá integra vinugéccu hellsing (S el nem SZ el !) ) hát az valami röhejes :)
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Nephilim on 2004-01-12, 19:06:19
QuoteOriginally posted by Zelgadis

Igaz a japánok sem alkotnak valami nagyot pl a Hellsingben amikor egy angol nevet kell kimondani :hopp: (szá integra vinugéccu hellsing (S el nem SZ el !) ) hát az valami röhejes :)

Hja, merőben érdekes, mikor néha betolnak a mondandójukba egy-egy angol szó szerű jelenséget... az angol nyelv japán akcentussal kellemesen elborult:

"Nite nite Shinji-kun:
dzsájent sztrók entori!"

:lol: :lol: :lol:
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Moloko on 2004-01-14, 22:37:07
Én pl a SailorMoont szivesen latnam valami _normalis_ magyar szinkronnal... lefokeppen pedig normalis forditassal... abban pl volt olyan hogy veletlenul (?) az egyik hang a nem hozza tartozo szoveget mondta... A legremesebb magyar szinkronelmenyem, amikor meghallottam, hogy a Lé-meg-a-Lola-ban SailorJupiter magyar hangja alkotta Lolát....
Nemet szinkronnal az SMben az a bajom akadt, hogy valahogy talaltak egy meg magasabb szinkronhangot Usaginak, mint az eredeti volt...
Angol szinkron: 1 anime van amit csak angolul szeretek - ez a WordsWorth. Ezenkivul az EarthGirlArjunahoz volt szerencsem- hat az igazan nagyon nagyon remes volt: a japan nevek kimondasa pl: Ardzsuna helyett eleve csak Dzsúna Oszaka helyett Oszáká es... huh...  ezenkivul legnagyobb sajnalatomra miutan megneztem kb 85 reszt a Kenshinbol japanul, a vege csak angolul volt fent az UsTeamen :mad:
Meg valami a forditashoz: ha mar egyszer nem a japan neveket hasznaljak, legalabb hasznaljanak magyar neveket.... (reszemrol krealtam egy sailormoon nevlista-forditast :) igen mokas lett, de szerintem kisebb javitasokkal hatarozottan hasznalhato...)
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Sephiroth on 2004-01-14, 23:05:30
Igazábból most én nem is a véleményem, hanem inkább a tapasztalatom mesélem el.
Jó pár éve (Mi az hogy pár?:confused: ) mikor elkezdtem nézni japánul animéket, rémesen furcsa volt. Egybefüggően elhadarták a mondani valót. Aztán aktiv animézésem alatt szépen lassan el kezdtek elkülönülni a szavak. A hangsúlyozás érthetővé vált. Most meg ott járok, hogy néhány szó jelentését is tudom. És mikor ezek után visszatértem az angol filmekhez, vagy animét látam angol szinkronnal. Hát inkább el-, ki-, fel-, le-, jobbra-, balra-, kapcsoltam. Mindegy csak valami más legyen. Ezzel arra akarok kitérni, hogy mivel egyedi stílusú az anime, a szinkronja is maradjon az eredeti. Más szinkron nem ehhez a stílushoz van kitalálva.
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Tiaro on 2004-01-15, 02:01:47
Az angol nyelv japánul télleg bájos. Asszem a legjobb, ahogy a Hellsing-teaserben üvölti bele a világba Integra, hogy
szárcsa end disztrój!!! :D
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Nephilim on 2004-01-15, 09:28:19
QuoteOriginally posted by Sephiroth
Igazábból most én nem is a véleményem, hanem inkább a tapasztalatom mesélem el.
Jó pár éve (Mi az hogy pár?:confused: ) mikor elkezdtem nézni japánul animéket, rémesen furcsa volt. Egybefüggően elhadarták a mondani valót. Aztán aktiv animézésem alatt szépen lassan el kezdtek elkülönülni a szavak. A hangsúlyozás érthetővé vált. Most meg ott járok, hogy néhány szó jelentését is tudom. És mikor ezek után visszatértem az angol filmekhez, vagy animét látam angol szinkronnal. Hát inkább el-, ki-, fel-, le-, jobbra-, balra-, kapcsoltam. Mindegy csak valami más legyen. Ezzel arra akarok kitérni, hogy mivel egyedi stílusú az anime, a szinkronja is maradjon az eredeti. Más szinkron nem ehhez a stílushoz van kitalálva.

Hmm... hmm... Azért szerintem meg lehetne oldani, esetleg furcsa lenne eleinte. Ha ritkán is, de akad egy-két remekül sikerült próbálkozás. Csak sajna a negatív példa került többségbe. :( Minthogy nagyon népes a rajongótárbor, és igény is akad, talán inkább később mint előbb, de fogunk valami fejlődést látni. Hacsak nem foglalunk el erővel szinkronstúdiókat, és nem csináljuk meg úgy, ahogy mink (a közönség) elvárja... :D


Fájnerü Fantasü Sevün
Adavetru Csildrön

:lol: :lol: :lol:
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Sephiroth on 2004-01-15, 09:37:56
QuoteOriginally posted by Nephilim
Hmm... hmm... Azért szerintem meg lehetne oldani, esetleg furcsa lenne eleinte. Ha ritkán is, de akad egy-két remekül sikerült próbálkozás. Csak sajna a negatív példa került többségbe. :( Minthogy nagyon népes a rajongótárbor, és igény is akad, talán inkább később mint előbb, de fogunk valami fejlődést látni. Hacsak nem foglalunk el erővel szinkronstúdiókat, és nem csináljuk meg úgy, ahogy mink (a közönség) elvárja... :D

Hát, ha nagyon szinkron kellene akkor én
a.) rajongókra bíznám, kik egyesülni tudnak személyiségben a karakterrel (csak sok gyakorlásra lenne szükség)
b.):teccik:
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Nephilim on 2004-01-15, 09:49:41
QuoteOriginally posted by Sephiroth
Hát, ha nagyon szinkron kellene akkor én
a.) rajongókra bíznám, kik tudnak egyesülni tudnak személyiségben a karakterrel (csak sok gyakorlásra lenne szükség)
b.):teccik:

Ne :_piszka: mert :nagyere:

:hopp:

Neki kellene futni... van rá jelentkező?
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Zelgadis on 2004-01-15, 23:03:36
QuoteOriginally posted by Tiaro
Az angol nyelv japánul télleg bájos. Asszem a legjobb, ahogy a Hellsing-teaserben üvölti bele a világba Integra, hogy
szárcsa end disztrój!!! :D



:DDD igen, meg "gaó, gaó, gaó" mondja a tiszt a katonáknak :D Meg hasonló "tudunkminkámangolul" előfordulások :D hát nem aranyos ?:D
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Zelgadis on 2004-01-15, 23:05:52
Én szívesen vállalnám Takehito Koyasu mély hangját :D
(Rezo (Slayers), Ilpalazzo(Excel Saga), Dias (Star Ocean EX) A gitáros hosszúhajú srác az NGeből, ilyenek)

(ezekkel mind azonosulni is tudnék, mert megvannak az érthető okaik arra mit miért csinálnak (Ilpalazzo a végén amikor "győzködi magát" pl)
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: kisvirag on 2004-01-19, 20:25:53
Meik szinkronstúdióval kezdjük???
Bár lehet a legjobb, ha mindjárt az összeset elfoglaljuk :))
 
NA mind1.

Ahogy vannak, és terjednek a fansubbok, talán egyszer elérünk oda is, hogy képesek leszünk értékelhető minőségű (én itt a hangminőségre gondolok :) a szövegminőség és szinészi alakítás biztos vagyok benne, hogy perfekt lenne... addig bele se szabad kezdeni :) )
na, továbbra is az a véleményem:
csak a fanszinkron lehet képes esetleg megközelíteni a tökéletességet.
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: kisvirag on 2004-01-19, 20:28:23
jaa, jut eszembe ...
én is szívesen lennék szinkronhang...
igaz mostanában csak a rekedtes női hangok jöhetnének számításba, de remélhetően hamarosan kigyógyulok :)

"szinészi gyakorlatom" meg van, 8 évig szinjátszóztam,

:hopp:
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Zelgadis on 2004-01-19, 21:20:04
Én meg nagy szerepjátékos marha vagyok, osztán olyan beszélgetéseket szoktunk lenyomni :)  (bár a szoktunk az egy kicsit túlzás, de megesett már párszor, csak mostanában senkinek sincs ideje :\)
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Soridan on 2004-02-11, 14:06:43
Ide még nem is írtam :???:
Ejjnye. Pedig én nagggggyon szeretnék ám magyar hangja lenni valamelyik animehősnek, a probléma az, hogy nem tudom, melyikhez passzolna a hangom (merthogy nem tudom milyen a hangom - amit én hallok, az más, mint amit mások hallanak :( )
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Shadowolf on 2004-02-11, 14:09:01
QuoteOriginally posted by Soridan
Ide még nem is írtam :???:
Ejjnye. Pedig én nagggggyon szeretnék ám magyar hangja lenni valamelyik animehősnek, a probléma az, hogy nem tudom, melyikhez passzolna a hangom (merthogy nem tudom milyen a hangom - amit én hallok, az más, mint amit mások hallanak :( )

Vedd fel diktafonra.:D
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Nephilim on 2004-02-11, 14:19:08
QuoteOriginally posted by Shadowolf
Vedd fel diktafonra.:D

És töltsd fel zippelt wavban.
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Shadowolf on 2004-02-11, 14:21:35
QuoteOriginally posted by Nephilim
És töltsd fel zippelt wavban.

Jaja...:D  Tényleg, az én hangom vajon melyik anime szereplőhöz passzolna? :rolleyes: :D
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Nephilim on 2004-02-11, 14:28:53
QuoteOriginally posted by Shadowolf
Jaja...:D  Tényleg, az én hangom vajon melyik anime szereplőhöz passzolna? :rolleyes: :D

Lehet, hogy kellene az önarckép topic mellé egy hangos threadet is nyitni... :hopp:

:_off: rulez!
Le is :uzi: magam. :zen:
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Soridan on 2004-02-11, 14:58:52
Má'honne :D Nincs semmilyen!! hangrögzítőm :( Különben megtettem volna...mwahahahahaha...köhh..kucc...hörr...puff
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Zelgadis on 2004-02-29, 17:43:41
Heh. Láttátok már az
http://animeszinkron.uw.hu
oldalát?
 Menjünk hangoskodni, nép :D
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Zelmor on 2004-02-29, 22:05:57
Animeszinkrom...Ez egy nagyon nemátgondolt, és ostoba dolog volt imho. Néhány kisember összeül, -No, szinkrinizá'junk anniméköt! -Há jó', mi köll ahho'? -Háát, van ez a mikrofon, mög ismerek valakit világ másik felén aki két sörért segítene nekünk.  *Félreértés ne essék, engem nem ilyen könnyű megvesztegetni, és nem is rólam van szó:P*

Aztán nekiesnek, és puff. Nos, az lenne a nagy kérdés, hogyan óhajtják a kedves urak/hölgyek megoldani a hangeffekteket, ahol szöveg is van alatta. Kíváncsian várom elszúrt próbálkozásukat, majd összeülünk a ***-sal, és jót röhögünk rajtuk.
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Zelmor on 2004-02-29, 22:06:57
Már elnézést, ha fenti postommal megsértettem valakit, és kihangsújoznám, hogy ez nem a ***, hanem az én magánvélemények. Köszönet.

Zelmor
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Chronos on 2004-02-29, 22:11:35
QuoteOriginally posted by Zelmor
majd összeülünk a ***-sal, és jót röhögünk rajtuk.
Az biztos...;)

CHRONOS
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Chronos on 2004-02-29, 22:14:50
Ja, az anime tudásukról pedig annyit, hogy a poénból a szavazásba berakott, "Whores at the corner"-t (ami így egyébként nyelvtanilag nem helyes, de nem ez a lényeg) benthagyták a szavazásban, de a Yu Yu Hakusho-t meg kiszedték...:)
Biztos azt hitték, hogy káromkodás...;) (azóta szavaztam rá újra, remélem most már nem szedték ki)

CHRONOS
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Zelmor on 2004-02-29, 22:17:15
A fenti 3 csillag (értsd:***) alatt a  Failures of Society (//www.***anime.tk) -t értem, kéretik nem rosszra gondolni. Bár elég furcsa a rövidítésünk, ilymód nem jutott át a cenzúrán. :hehe:
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: Itachi on 2004-02-29, 22:20:02
Ja igen persze,káromkodás és az a pár sorocska amit most enm írok le mert ki lesz cenzúrázva..:rolleyes:  Na meg a "nagyon ötletes" fordítások a CB t illetően meg stb...Egy vicc..:ejj: :zen:
Title: Anime magyar hangokkal
Post by: .Attila on 2004-02-29, 23:36:36
QuoteOriginally posted by Lorenor
Ja igen persze,káromkodás és az a pár sorocska amit most enm írok le mert ki lesz cenzúrázva..:rolleyes:  Na meg a "nagyon ötletes" fordítások a CB t illetően meg stb...Egy vicc..:ejj: :zen:

Azért nem kell ennyire lecseszni őket. Hadd csinálják.
Az angol szinkronok effektekkel meg mindennel együtt "jók", én akkor is a japánt hallgatom. De ha ők csinálni akarják, csinálják, én támogatom őket.
Mielőtt mondaná vki, tudom, hogy az előzők magánvélemények voltak, de akkor is... (lásd első sor).
Title: Re: Anime magyar hangokkal
Post by: Kyra-sama on 2006-06-30, 14:28:49
hella!
hát a digimon magyar szinkron......  :bruhuhu: az elég érdekes lett.
Hátborzongató azt olvasni  valaki Csonka andrást tenné be Sesshoumatruszinkron hangjának!
ez valóságos rémálom lenne!
Jó neki damu Rolnad. De az igazi jmég is csak jobb! Hajrá Narita Ken  :Kiraly:
Title: Re: Anime magyar hangokkal
Post by: Pr3d4k1ng on 2006-06-30, 16:03:52
Damu Roland nagyon jó Sesshoumarunak és Zelgadisnak. Ugyan a japánnál nem jobb de majd nem olyan jó.

Nekem van 1 ötletem a Narutora :
Pálmai Szabolcs : Sasuke
Bogdányi Titanilla : Sakura
Moser Károly : Naruto
Balázsi Gyula : Kakashi

a többin még nem gondolkodtam.
Title: Re: Anime magyar hangokkal
Post by: Raisu-Sama on 2006-06-30, 22:36:53
Én Naruto-t Molnár Leventének adnám, Sakura-t pedig lehet inkább Zsigmond Tamarának. De a másik kettő szerintem is jó. :D
Title: Re: Anime magyar hangokkal
Post by: Pr3d4k1ng on 2006-06-30, 22:47:09
Quote from: Raisu-Sama on 2006-06-30, 22:36:53
Én Naruto-t Molnár Leventének adnám, Sakura-t pedig lehet inkább Zsigmond Tamarának. De a másik kettő szerintem is jó. :D
Van benne vmi a Naruto mint Molnár Levente de Zsigmond Tamarának szerintem túl mély a hanglya + Bogdányi Titanilla szerintem jobban áttudná élni a karaktert mivel eléggé erőszakos karakter .

Amugy ha lesz (előbb vagy utobb csak lesz) akkor Jiraiya ra vagyok kiváncsi ,hogy vajon mire foglyák forditani ez Ero-senint meg a Pervert-hermit (perverz béka :D ) .

Oronak meg , nem tudom ki emlékszik a DBZ-ben Dermesztő elit alakulatában levő 4szemű zöldiknek  aki hangját szerintem ő lenne legjobb  (a szinész nevét nem tudom) , nem tudom innen ki nézi az ATOM-t (nem anime de olyan rossz) ott Mr.Pain-t szinkronizálja.
Title: Re: Anime magyar hangokkal
Post by: Prof. William on 2006-07-01, 00:43:50
Nekem anno a Yu  Yu hasuko szinkronja tetszet... nem volt veles túl sok probléma... szerintem...