Menu

Show posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Show posts Menu

Messages - nls

#1
Subject felment 1-13-ig. Kérdés, hogy kell-e ez, és kell-e további? Mivel ebbõl még nincs R1 DVD, az ANBU-Keep fordítását vették alapul, és a japán verziót kódolták le.
#2
Shura no Toki 13 [mutsu]

Media Blasters licensed Shura 4 good. Remélem, ismeretlennevû csapatunk (vagy valaki más) azé folytatja...
#3
Választ erre a hozzászólásra nem várok.

Röviden, sorban: flame-et se nem kezdtem, se nem folytattam, nem is állt szándékomban. Mint én is írtam utóbb, a végeredmény számít, nem a felhasznált technika (ugye olvastad a hozzászólásaimat?). A formátum természetesen nem garancia. VFR-rõl azoknak írtam, akik még nem ismerik (többen használják). Meggyõzésed eszembe se jutott, preferenciasorrended magánügy (MX-rõl rosszat nem tudtam mondani, nyilván észrevetted). Viszont hadd ismerje meg az ellenvéleményt, aki kíváncsi rá. Emellett 2 jó minõségû rip, hangyányi különbséggel szerintem fölösleges.

Ez utóbbi a lényeg.
#4
Quote from: Trivinls: én nem vagyok benne mélyen a témában, de az tény, hogy az MX kódolásainál én még szebbet nem láttam (és asszem nem is láthatok, mert gyakorlatilag tökéletesek).
:)

Tény, hogy a végeredmény a fontos, és az is, hogy az "endusernek" mi tetszik. Mindenesetre véleményformáláshoz, összehasonlításhoz a tobbiek munkájának ismerete is szükségeltetik (akinek nem inge, ne vegye magára).  

A szubjektív tetszési indexet rengeteg minden befolyásolja, de ezt majd máskor. Egyébként szívesen eszmecserélek emberi érzékelés, pszichovizuális hatás & encoding témakörben, de nem biztos, hogy ez a megfelelõ fórum ;)
#5
Quote from: ChronosNekem elsõre feltûnt, mozgás közben is az MX rip lett jobb, igaz, hogy az MX nem használ VFR-t (Variable Frame Rate), de amíg ennek nem látom hátrányát, addig engem nem igazán tud érdekelni...
MKV pedig DVDRipre felesleges, kivéve a karaoke-t...
Fansubra kéne mkv-t használni, francia fansubberek már nagyban használják is, nem tudom, hogy miért pont a nagy amerikai fansubbereknek kell aviba kódolni...[a ráégetett feliratról nem is beszélek, az amv készítõk átka]
CHRONOS
A mai animék (TV, DVD, mindegy) döntõ többsége hibrid anyag, azaz váltva, ill mixelve tartalmaznak 23.976 FPS, ill. 29.97 FPS szakaszokat. Van pár módszer a rate egységesítésére, de igazából egyik sem az igazi. Az MKV egyik legfontosabb újítása, hogy megengedi a VFR-t (más, fansubbing körökben kevésbé elterjedt containerrel együtt), így megoldható, hogy minden az eredeti rátában legyen látható, eredeti minõségben. Még nem tökéletes a módszer, de rohamosan fejlõdik. Megjegyzem, elég sok raw a 120 FPS-es technikát használja, amely szintén egy (elég korai) változata a VFR-nek. Akkor ezzel együtt hadd védjem még egy kicsit A-L-éket :) Tetszik az a hozzáállásuk, hogy igyekeznek a legmodernebb technikákat alkalmazni az encode-jaikhoz, és az az odaadás, mellyel elkészül 1-1 release. Az, hogy egyre gyakoribbak a VFR, ill. MKV megjelenések, részben nekik köszönhetõ.

Azzal, hogy csak a karaokére lenne jó az MKV, nem értek egyet, több ok miatt. A választás MKV-ra a legtöbb esetben azért esik, mert nyílt, rugalmas és sokoldalú formátum: több képsáv (majd csak a jövõben, de a speckó tartalmazza), több hangsáv, több feliratsáv (SSA és ASS-támogatás !), szabványos, XML-alapú fileformátum. A másik, hogy a karaoke realtime lejátszásával elég sok probléma akad még, mert meglehetõsen erõforrásigényes (vsfilter nem realtime megjelenítéshez készült, elsõsorban).

Fansubok pedig legcélszerûbbek avi-ban, és beégetett felirattal. Hogy miért? Mert minden hülye le tudja játszani. Amikor az is gond a legtöbb embernek, hogy letöltse az XVID, vagy FFDShow legfrissebb verzióját, ez elég nagy elõny, valljuk be. Nem, mintha ennek különösebben örülnék... (Megjegyzem, van néhány fansub release-em MKV-ban.) Az AMV-készítõk egy elég szûk réteg, és ha a szerzõ veszi a fáradságot, megszerzi az anyagot megfelelõ minõségben. A feliratok ráégetése persze örök vita, amit most ne nyissunk meg ismét...
#6
Quote from: ChronosMellékelek neked 2 screenshotot...:) [A-L-rõl pedig én nem akarom kifejteni a véleményem]

EDIT: Bármilyen MXes vélemény engem érdekel, szóval nyugodtan elmondhatod mi a bajod az õ kódolásaikkal...

CHRONOS
Remélem, nem csinálunk flamewart, de az encodingról (és HQ ripper csapatokról) folytatott eszmefuttatás nincs ellenemre (esetleg saját topicban).

Különösebb problémám nincs MX-szel. A-L munkamódszerét, eljárásait viszonylag jól ismerem. Õk és a ZX az a két csapat, akik elõszeretettel optimalizálják az encoding és filtering paramétereket az anime egyes szakaszain, ahol azt szükségesnek látják, azonkívül képesek eliminálni az összes, interlacingból eredõ hibát. Sok apróságra veszik a fáradságot, amit más csapatok csak nyûgnek tartanak, és inkább tolják ki a releasékat nagy tömegben.

Chronos, nyilván nem gondoltad komolyan, hogy egy epizód egy frame-je mérvadó két csapat munkájának összemérésekor.
#7
Quote from: Shock12Felkerült a Ful Metal Panic 3. és 4. részének MXes változata, amint kikerült, tölthető :) !!
Szerintem a most fenn lévő Anime-Legion (OGM, később VFR MKV) verziónak minőségileg nemigen akad párja, ezért véleményem szerint fölösleges mellé berakni az MX verzióját (őket most nem véleményezném). Nyugodtan győződj meg róla magad is. A-L-ből meg majd még feltolom az utolsó, hiányzó részeket, ha el nem felejtem...
#8
/Anime/Maison Ikkoku-ba felment:

Maison Ikkoku anime ep 1-96 [tenchidomain]
Maison Ikkoku - The Final Movie [#maison-serv]
Maison Ikkoku manga vol 1-9 + The Lost Episodes part 1-4 + Yusaku's Island [mangaproject]
Maison Ikkoku Complete Music Box (8 disks) [~192 kbps VBR] + covers

Enjoy.