Segítség anime-s játékokkal

Started by gr33n, 2006-05-05, 22:32:06

Previous topic - Next topic

gr33n

Nos...Ezt azért csináltam mert szerintem nem csak én játszok anime-s játékokkal és nem csak nekem vannak gondjaim. Elsősorban fogalmam nincs miért de több mint a fele anime-s játékaim nem működnek a gépen de garantált hogy vlk-nél működik. Legalábbis ami nekem megvan.

Elsősorban a:
-Zwei
-Lilian Fourhand
-Gurumin

-el van problémám. És ha már a játékoknál vagyunk akkor ide sorolhatnám a

-Tsuki Hime H-game
-Onegai Twins H-game
-Kimi Ga Nozomu Eien H-game

-el is problémáim vannak. A legrosszabb az hogy ezek full japánok (általában) és ha kiír vlm-t akkor nem ért az ember semmit. Nos... Elsősorban tudna e vlk vlm tippet adni vagy tudna nyújtani segítséget?
Másik...Hogy a H-game-s játékoknál vlm szép full japán vagy vlm össze vissza nyomott ablak jelenik meg és egy kicsi tools féle kisablak. És aztán kiír egy hibaüzenetet. Vlk tudja rá a gyógyszert?


Kuroi Tenshi

Quote from: gr33n on 2006-05-05, 22:32:06
Vlk tudja rá a gyógyszert?
[Smartass mode=On]
Ja. Tanulj meg japánul. :hehe:
[/Smartass]

komolyabban: nem tudod a hibaüzenetből kimásolni a szöveget?
Aztán meg hátha segít a Babelfish (valamennyit...)

Rage

Na, ez most nagy segitseg lesz , de azt a KGNE jatekot honnan szerezted?  :Kiraly:
痛みを感じる方向に、出口がある!

Necrid^

Quote from: Rage on 2006-05-05, 23:33:12
Na, ez most nagy segitseg lesz , de azt a KGNE jatekot honnan szerezted?  :Kiraly:
Gondolom torrent. én is h jól emlékszem torrentról huztam le.
Sry For my Bad Hungarian. I'm Not Magyar!

gr33n

A gond az hogy nem tudom kimásolni. A KGNE játékot meg asszem torrentről szedtem de már nem igazán emlékszem.   :G

Még vlm segítség kéne!  :confused: :bruhuhu:

Lythis

uhh.. na, a Tsukihime és tsai esetében a kis édesnek az a baja, hogy azok alapból nem unicode nyelvet használnak, éppen emiatt alapból nem kajolja meg őket a windows. Ezt a problémát könnyen orvosolhatod, ha a nyelvi és területi beállítások között mahinálsz egy picit.
Felteszem XP-d van, szal vezérlőpult -> Dátum, idő, területi és nyelvi beállítások -> Területi és Nyelvi beállítások ->speciális (lapfül ott fenn) Itt tudod átállítani. Asszem telepíteni kell hozzá előbb a keleti nyelveket is, de nem vagyok benne biztos.
Tsukihime-hez meg a Revolve/Mirror-Moon már csinálja a patch-et, de még várni kell, mert olyan 79% körül vannak kb, és utána még bétatesztelik. A többiről nem tudok.
Remélem tudtam segíteni.

Alkyra

Garantált siker: AGTH+ATlas V11! Ez szinte mindent visz.^^ Kipróbáltam.:)(bár rengeteg "Engrish" lesz benne)

gr33n

Quote from: Lythis on 2006-05-07, 03:20:58
uhh.. na, a Tsukihime és tsai esetében a kis édesnek az a baja, hogy azok alapból nem unicode nyelvet használnak, éppen emiatt alapból nem kajolja meg őket a windows. Ezt a problémát könnyen orvosolhatod, ha a nyelvi és területi beállítások között mahinálsz egy picit.
Felteszem XP-d van, szal vezérlőpult -> Dátum, idő, területi és nyelvi beállítások -> Területi és Nyelvi beállítások ->speciális (lapfül ott fenn) Itt tudod átállítani. Asszem telepíteni kell hozzá előbb a keleti nyelveket is, de nem vagyok benne biztos.
Tsukihime-hez meg a Revolve/Mirror-Moon már csinálja a patch-et, de még várni kell, mert olyan 79% körül vannak kb, és utána még bétatesztelik. A többiről nem tudok.
Remélem tudtam segíteni.

Igen ezt már mondták nekem és már próbáltam is....Nem igazán jött be...Azt a patches részt nem nagyon értettem. Azt mondod csinálnak hozzá egy angol patchet?  :confused:

Quote from: Alkyra on 2006-05-07, 10:12:42
Garantált siker: AGTH+ATlas V11! Ez szinte mindent visz.^^ Kipróbáltam.:)(bár rengeteg "Engrish" lesz benne)

HM...És mi az a "AGTH+ATlas V11" létszi mond el! Meg mi az a "Engrish"?

Member

Engrish = japánosan kiejtve az english. ;)

Draconire

Quote from: gr33n on 2006-05-07, 22:58:03
HM...És mi az a "AGTH+ATlas V11" létszi mond el!

Sztem ez az amire gondolt.

Lythis

Quote from: gr33n on 2006-05-07, 22:58:03
Quote from: Lythis on 2006-05-07, 03:20:58
uhh.. na, a Tsukihime és tsai esetében a kis édesnek az a baja, hogy azok alapból nem unicode nyelvet használnak, éppen emiatt alapból nem kajolja meg őket a windows. Ezt a problémát könnyen orvosolhatod, ha a nyelvi és területi beállítások között mahinálsz egy picit.
Felteszem XP-d van, szal vezérlőpult -> Dátum, idő, területi és nyelvi beállítások -> Területi és Nyelvi beállítások ->speciális (lapfül ott fenn) Itt tudod átállítani. Asszem telepíteni kell hozzá előbb a keleti nyelveket is, de nem vagyok benne biztos.
Tsukihime-hez meg a Revolve/Mirror-Moon már csinálja a patch-et, de még várni kell, mert olyan 79% körül vannak kb, és utána még bétatesztelik. A többiről nem tudok.
Remélem tudtam segíteni.

Igen ezt már mondták nekem és már próbáltam is....Nem igazán jött be...Azt a patches részt nem nagyon értettem. Azt mondod csinálnak hozzá egy angol patchet?  :confused:
nekem így működik. Így sem sikerül, vagy miért?
Egyébként nekem a program egyedül ilyen beállításokkal hajlandó BÁRMINEMŰ életjelet produkálni...

Patches rész: igen, vannak, akik gyártanak hozzá, és akkor szép meg csillivilli angol lesz az egész stuff. Tsukihime-ben tudniillik RAKAT szöveg van, és Type-MOON -ék meg imádnak olyan mondatszerkezeteket összerakni, amitől a hajad az égnekáll...

gr33n

#11
Quote from: Lythis on 2006-05-07, 03:20:58
uhh.. na, a Tsukihime és tsai esetében a kis édesnek az a baja, hogy azok alapból nem unicode nyelvet használnak, éppen emiatt alapból nem kajolja meg őket a windows. Ezt a problémát könnyen orvosolhatod, ha a nyelvi és területi beállítások között mahinálsz egy picit.
Felteszem XP-d van, szal vezérlőpult -> Dátum, idő, területi és nyelvi beállítások -> Területi és Nyelvi beállítások ->speciális (lapfül ott fenn) Itt tudod átállítani. Asszem telepíteni kell hozzá előbb a keleti nyelveket is, de nem vagyok benne biztos.
Tsukihime-hez meg a Revolve/Mirror-Moon már csinálja a patch-et, de még várni kell, mert olyan 79% körül vannak kb, és utána még bétatesztelik. A többiről nem tudok.
Remélem tudtam segíteni.

Légy áldott!  :lol: Jó tudni hogy van még egy ablak a nyelvi beállításoknál... :comp: Na mind1. Ami most nekem sikerült az be fog kerülni a történelem könyvekbe. Sikerült! Hihetetlen...de...SIKERÜLT! VÉGRE! MEGY!!   :D Megmutatnám mivel próbáltam ki örömömben de nemhiszem hogy ilyen dolgot fel kellene rakni. (OT H-game)  :ejnye: Na már csak le kellene tesztelni a többit is.

Draconire

Nem tudja valaki hogy az Utawareru Mono game-hez valaki(k) nem-e készítenek english patch-et?

Lythis

Quote from: Gmer on 2006-05-28, 13:25:49
Nem tudja valaki hogy az Utawareru Mono game-hez valaki(k) nem-e készítenek english patch-et?
Elvben valakik fordítják, viszont kb ha 1%-kal vannak kész. többet én sem tudok (azt sem, hogy kik)

Nimlot

hali all!
Valaki tud segíteni abban, hogy pontosan hogyan is lehet a fordítást csinálni az Utawareru mono játékban?
"Being too kind is also... cruel!"

Draconire

Na az úgy van hogy/ saját tapasztalat, lehet másnál nem műxik XD/:
csinálsz egy parancsikont aminek a 'cél' mezőjébe belerakod ezt:
"x:\ahol van az agth\agth.exe"  /kf /c "x:\ahol a játék van\utaware-dvd.exe"
mielőtt elindítanád,  elindítod az atlast, mer játék közbeni indulásnál nekem hajlamos percekre leállítani a gépet :)
ok, elindítod a parancsikont elvieg megjlenik a játék + az agth progi
agth ablakában átálítod azt a kis legördülő menut GetGlyphOutLineA -ra
na ezután ami szöveg megjelenik az bejön az agth-ban is, következőnek már csak annyi kell hogy az atlas kis ablakában nyomkodod
a clipboard gombot mert az fogja lefordítani majd.
huhh így elsőre ennyi

Nimlot

nah jó ezt így nem értem. msn-en beszéljünk majd ha ráérsz
"Being too kind is also... cruel!"