Main Menu

nyelv

Started by iko, 2004-02-03, 21:52:48

Previous topic - Next topic

kisvirag

obaacsiyan

az obaa tudtommal a nagymama... a többit valami okosabbtol kérdezd :D

de amit nem tudtál, az a ya
Az emberek azért magányosak mert falakat építenek hidak helyett.

Moha

Quote from: kisviragde amit nem tudtál, az a ya
Az egy kis "ya" lenne, ami az elõtte álló "chi"-bõl "cha"-t csinál. Tehát "obaachan", azaz nagymama, baráti megszólításban. A tiszteletteljes verzió az obaasan v. inkább az obaasama.

Kvikveg

Basszus egy nagymamaknak valo evopalcikam van?????
WARNING: module "coffee.exe" did not run correctly. Brain running in limited mode.
Do not meddle in the affairs of dragons for you are crunchy and taste good with ketchup.

kisvirag

Quote from: MohaAz egy kis "ya" lenne, ami az elõtte álló "chi"-bõl "cha"-t csinál. Tehát "obaachan", azaz nagymama, baráti megszólításban. A tiszteletteljes verzió az obaasan v. inkább az obaasama.

na, ha megvernek se jöttem volna rá, hogy az egy kis ya.... igy már tényleg mingyárt érthetõbb a dolog :D
Az emberek azért magányosak mert falakat építenek hidak helyett.

TurboK

#304
mit jelent:

頭を使う
és
頭を使え

a fenti asszem azt jelenti hogy "használd a fejed", de az alsót nem tudom.

edit:
ezt sem tudom:
こいつら人間じゃねえ (koitsura ningen janee)

Jó lovag, velünk tartasz-e Camelotba a kerekasztal lovagjai közé?

http://www.saunalahti.fi/cse/foobar2000.php target=_blank>http://web.axelero.hu/fka2636/dwnld_fb2k.png>

Groven

Quote from: bklaciÁÁÁ!
Idáig vártam hátha egy nállam okosabb válaszol neked Groven.
Én még alig 10 hónapja tanulok Japánul és ez nagyon kevés:(
Szóval van különdség .
A dakedo-t mintaha egy gondolatmenet végén úgy használnák "bárhogy is, de", a demo az egyszerûen "de" .
Kérlek ezt ne vedd 100%-nak. Csak mivel más nem válaszolt....
Remélem egy hozzáértõbb kijavít, vagy helyesel.

Azért köszi. Indulásnak ez sem rossz, majd még utánanézek. Láthatod a nagyok most el vannak foglalva.:haha: :lul:

Rage

Quote from: TurboKmit jelent:

頭を使う
és
頭を使え

a fenti asszem azt jelenti hogy "használd a fejed", de az alsót nem tudom.

edit:
ezt sem tudom:
こいつら人間じゃねえ (koitsura ningen janee)
Az also jelenti azt, amire gondolsz (atama wo tsukae), a felso az "hasznalni a fejem" vagy "hasznalom a fejem" (atama wo tsukau).

こいつら人間じゃねえ -> "ezek (ok) nem emberek".
痛みを感じる方向に、出口がある!

TurboK

Quote from: RageAz also jelenti azt, amire gondolsz (atama wo tsukae), a felso az "hasznalni a fejem" vagy "hasznalom a fejem" (atama wo tsukau).

こいつら人間じゃねえ -> "ezek (ok) nem emberek".
köszi. jwpce nem kezeli az én/te/õ cuccot, csak az elsõ szám egyes személyt. nem tudsz egy táblázatot ami ezt leírja?

Jó lovag, velünk tartasz-e Camelotba a kerekasztal lovagjai közé?

http://www.saunalahti.fi/cse/foobar2000.php target=_blank>http://web.axelero.hu/fka2636/dwnld_fb2k.png>

Kvikveg

Happu Fudo mit jelent? (Kendo klub neve)
WARNING: module "coffee.exe" did not run correctly. Brain running in limited mode.
Do not meddle in the affairs of dragons for you are crunchy and taste good with ketchup.

Moha

Quote from: KvikvegHappu Fudo mit jelent? (Kendo klub neve)
Csak a szócikk alapján:
Happu:
発布 【はっぷ】 (n,vs) proclamation; promulgation
------
Fudo:
不動 【ふどう】 (adj-na,n) immobility; firmness; fixed; steadfastness; motionless; idle;
不同 【ふどう】 (adj-na,n) difference; diversity; irregularity; disorder
婦道 【ふどう】 (n) woman's duties
浮動 【ふどう】 (n,vs) floating
Válaszd ki a megfelelõt. :D

Ergo valami olyasmit jelent, hogy "lebegõ kiáltvány" vagy "mozdulatlan kiáltvány" . Kanjikat jó lenne tudni hozzá, így eléggé nehéz a fordítás. :)

Kvikveg

Quote from: MohaCsak a szócikk alapján:
Happu:
発布 【はっぷ】 (n,vs) proclamation; promulgation
------
Fudo:
不動 【ふどう】 (adj-na,n) immobility; firmness; fixed; steadfastness; motionless; idle;
不同 【ふどう】 (adj-na,n) difference; diversity; irregularity; disorder
婦道 【ふどう】 (n) woman's duties
浮動 【ふどう】 (n,vs) floating
Válaszd ki a megfelelõt. :D

Ergo valami olyasmit jelent, hogy "lebegõ kiáltvány" vagy "mozdulatlan kiáltvány" . Kanjikat jó lenne tudni hozzá, így eléggé nehéz a fordítás. :)
Ajjaj. Sejtettem, hogy ez lesz... Keresek kanjit... Szorcs-szorcs...
Hat. Nincs. Legalabbis neten. Na majd hetfon remelem mar a kezemben lesz a felirat kanjis valtozata is.
Koszi!
WARNING: module "coffee.exe" did not run correctly. Brain running in limited mode.
Do not meddle in the affairs of dragons for you are crunchy and taste good with ketchup.

Lazzaret

No most kaptam meg az új ELO-s nyelvleckéimet.Ez már a 21-22 és még sehol sem tartok talán az elsõ 4 v. 5 megy?! De talán most már hogy vége lesz a kaácsonyi szezonnak lesz végre erõm újra nekiugrani.

Ebben ismerkedünk meg a 139-dik Kanjival. Az egyidejüség kifejezését, az ige lehetõségi formáját. Persze az utobbit 3 igeosztályban:teccik: ,mert nekem már fogalmam sincs:wtf:

WÁÁÁÁÁ ezt a baromi sok szót sosem fogom megtanulni.

Tudom, Ganbarimasu!


www.arkangyalok.uw.hu

Xaga

http://en.wikibooks.org/wiki/Japanese
Még nincs teljesen kész de biztos jó mert a hónap könyvvévé választották decenberben.

Lazzaret

Tud valaki valamit erõl az új szótáról amit decemberben mutattak be?


www.arkangyalok.uw.hu

Rounin

Kérnék valami egészen aprócska dolgot, mert ugye aki tudja, annak nem nagy dolog, szóval volna valaki, aki elém tudná tárni kép formájában kanji(!!)val a "fekete hold"-at? -.-

Fazék

#315
Quote from: RouninKérnék valami egészen aprócska dolgot, mert ugye aki tudja, annak nem nagy dolog, szóval volna valaki, aki elém tudná tárni kép formájában kanji(!!)val a "fekete hold"-at? -.-
黒い月 azt hiszem :) kép formájában pontosan hogyan gondolod?

értem ezalatt milyen háttérre? milyen színnel? mekkora kép legyen, milyen formátumú? szép festett legyen (na ilyet nem hiszem hogy találnék :)) vagy csak simán leírva? stb :)

Rounin

Quote from: Fazék黒い月 azt hiszem :) kép formájában pontosan hogyan gondolod?

értem ezalatt milyen háttérre? milyen színnel? mekkora kép legyen, milyen formátumú? szép festett legyen (na ilyet nem hiszem hogy találnék :)) vagy csak simán leírva? stb :)

Arigatou!!!

A lényeg persze önmagában az írás, hiszen ha más nem, lerajzolom, bescannelem (lusta voltam átnézni átok kanji-tárat :D).

A szép festett lenne az igazi, vagy legalább nagyméretû (relatíve, ergo ne általános betûméret).

Szerintem egy transzparens gif-et igényeltek tõlem, ebben nem vagyok biztos. Majd azt elvégzem én^^
Szóval aki tud segíteni bármi nagyobb méretben készült dologgal, annak áldom a nevét egy ideig. :p

Fazék

#317
fekete hold

kb így jó? :)

szerk: a szép festett változathoz már érteni is kéne. arra sztem egyedüli esély, hogy beütöd google-ban és hátha véletlenül találsz olyan képet, amin rajta vannak...

ha esetleg nagyobb felbontású kép kell, akkor mondj méretet, kb olyasmit "legyártok" :)

Rounin

Quote from: Fazékfekete hold

kb így jó? :)

szerk: a szép festett változathoz már érteni is kéne. arra sztem egyedüli esély, hogy beütöd google-ban és hátha véletlenül találsz olyan képet, amin rajta vannak...

ha esetleg nagyobb felbontású kép kell, akkor mondj méretet, kb olyasmit "legyártok" :)

Su..sugoi! Majdnem elragadtattam magam, de ilyet nem szabad mondani, szóval moderáltam a mondandóm. Ezer köszönöt. :merci:

Edit: No rep for you??? Átok..

kikuchiyo

Javaslat: ha igazán szépre akarod, azt az i-t a közepérõl vedd ki.
És lehet, hogy nem az alap mincho betûtípus a legjobb ilyen célra... majd próbálkozom én is.
Failure is the default option

Fazék

Quote from: kikuchiyoJavaslat: ha igazán szépre akarod, azt az i-t a közepérõl vedd ki.
no igen, bennem is megfordult ilyesmi, csak õszintén szólva gõzöm sincs, mennyire elfogadottak az ilyen lépések, ezért vártam, hogy valaki aki egy kicsit jobban ért hozzá is beleszóljon :)
Quote from: kikuchiyoÉs lehet, hogy nem az alap mincho betûtípus a legjobb ilyen célra... majd próbálkozom én is.
és most hogy mondod, tényleg ki akartam próbálni más betûtípussal is, csak persze kiment a fejembõl, mire odajutottam a gépemhez :)

kikuchiyo

Az, hogy "kuroi tsuki", egy szabályos jelzõs szerkezet. De nem biztos, hogy nekünk jelzõs szerkezet kell, dekoratív célra biztosan nem.
Névnek felfogva a két kanji "kurotsuki"-ként olvasható, összetételként meg "kokugatsu"-ként.

Rászántam húsz percet egyébként és pár betûtípussal leírtam:
Íme
Sorrendben felülrõl lefelé, balról jobbra:
Arial Unicode MS, Bitstream Cyberbit, elena, Kaisho, Gyosho Kyokan, Inshotai Kyo, Kaisho kyokan, kointai kyokan, Reisho kyokan, seigyosho kyokan, sousho kyo, tenkoin kyo, tnsho kyokan, mikachan.

Ezek közül remélem, tudsz már választani...:)
Failure is the default option

Fazék

Quote from: kikuchiyoAz, hogy "kuroi tsuki", egy szabályos jelzõs szerkezet. De nem biztos, hogy nekünk jelzõs szerkezet kell, dekoratív célra biztosan nem.
Névnek felfogva a két kanji "kurotsuki"-ként olvasható, összetételként meg "kokugatsu"-ként.

Rászántam húsz percet egyébként és pár betûtípussal leírtam:
Íme
Sorrendben felülrõl lefelé, balról jobbra:
Arial Unicode MS, Bitstream Cyberbit, elena, Kaisho, Gyosho Kyokan, Inshotai Kyo, Kaisho kyokan, kointai kyokan, Reisho kyokan, seigyosho kyokan, sousho kyo, tenkoin kyo, tnsho kyokan, mikachan.

Ezek közül remélem, tudsz már választani...:)
:eek: :whoah: valaki tud! :D

Rounin

Quote from: kikuchiyoAz, hogy "kuroi tsuki", egy szabályos jelzõs szerkezet. De nem biztos, hogy nekünk jelzõs szerkezet kell, dekoratív célra biztosan nem.
Névnek felfogva a két kanji "kurotsuki"-ként olvasható, összetételként meg "kokugatsu"-ként.

Rászántam húsz percet egyébként és pár betûtípussal leírtam:
Íme
Sorrendben felülrõl lefelé, balról jobbra:
Arial Unicode MS, Bitstream Cyberbit, elena, Kaisho, Gyosho Kyokan, Inshotai Kyo, Kaisho kyokan, kointai kyokan, Reisho kyokan, seigyosho kyokan, sousho kyo, tenkoin kyo, tnsho kyokan, mikachan.

Ezek közül remélem, tudsz már választani...:)

-_- Hálám üldözni nem fog, de nem felejt el :)

Lazzaret

Nekem az Oroszlán kanjia kéne. Megtudnátok mutatni képen milyen?


www.arkangyalok.uw.hu

Fazék

#325
Quote from: LazzaretNekem az Oroszlán kanjia kéne. Megtudnátok mutatni képen milyen?
Fazék: "bla bla" <-- hülyeségeket beszél

kikuchiyo

Failure is the default option

Lazzaret

Arigatou! Igazából a csillagjegyre gondoltam. Mondjuk nemtudom hogy a japán horoszkóp az milyen és van e benne oroszlán, de sztem nincs. A lényeg hogy tesóm augusztus 23.-án született és oroszlán a csillagjegye. Ezértz érdekelt igazán mi is a jele.


www.arkangyalok.uw.hu

Squall

Quote from: kikuchiyoAz, hogy "kuroi tsuki", egy szabályos jelzõs szerkezet. De nem biztos, hogy nekünk jelzõs szerkezet kell, dekoratív célra biztosan nem.
Névnek felfogva a két kanji "kurotsuki"-ként olvasható, összetételként meg "kokugatsu"-ként.

Rászántam húsz percet egyébként és pár betûtípussal leírtam:
Íme
Sorrendben felülrõl lefelé, balról jobbra:
Arial Unicode MS, Bitstream Cyberbit, elena, Kaisho, Gyosho Kyokan, Inshotai Kyo, Kaisho kyokan, kointai kyokan, Reisho kyokan, seigyosho kyokan, sousho kyo, tenkoin kyo, tnsho kyokan, mikachan.

Ezek közül remélem, tudsz már választani...:)

Kérdés...honnan szedted ezeket a típusokat???
A legalsó 2 (írott) nagyon bejön... :D
Soon I will be here no more
You'll hear my tale
Through my blood
Through my people
And the eagle's cry...

Rage

#329
Quote from: kikuchiyoNévnek felfogva a két kanji "kurotsuki"-ként olvasható, összetételként meg "kokugatsu"-ként.
A "kokugetsu" szerencsesebb olvasat szerintem, mert a 月, mint 'がつ' sokkal inkabb a honapot jeloli, mint a holdat [ugye pl. 一月 'いちがつ' -> januar]. (De ezt gondolom te is tudod.)
Nem kotozkodok, csak egy eszrevetel. :angyali:
痛みを感じる方向に、出口がある!