Anime feliratozás, DVD menü készités, egyebek...

Started by WArPeR, 2004-06-10, 12:45:29

Previous topic - Next topic

Selmo

Quote from: Bodza on 2007-02-09, 22:10:21
Csá all!Kezdő vok vki segytene feliratot alá rakni a részeknek plz!!!
köcce előre is!
Kicsit bővebben, ha lehet. :redface: Asztali lejátszóhoz szeretnél feliratot, vagy a gépen lejátszva, milyen film, milyen felirat, milyen lejátszó, milyen kodek?

A tökéletesség unalmas.

Bodza

Hy!Inuyasha 105-ik részéhez szeretnék feliratot rakni Mplayerrel de van Bsplayerem illetve windows media player classic is!Hogy csináljam meg?

Selmo

Nos, fogod a feliratodat átnevezed ugyanarra, mint a film, tehát mindkettő mondjuk Inuyasha #105 nevű lesz és máris behúzza neked bármelyik. Mplayernél, mondjuk J gomb nyomogatása segít. :)

A tökéletesség unalmas.

Bodza


Darkstar

Aaa  :lol:

BTW magyar felirat kéne, vagy a fileban lévőt akarod megjeleníteni?
小野寺梓のラブリーすきぴちゃん

Bodza


Bodza


Prof. William

Ez inkább borítóhoz tartozik, de amikor a a-coversre be akarok leépni ezt írja ki... You are using an Invalid IP to access this site!

Mit tegyek? És hogy?

Darkstar

Nézd meg nincs-e országmegkötés, hogy honnan lehet csatlakozni. Ha van, használj proxyt. Ha nincs, akkor nem tudom.
小野寺梓のラブリーすきぴちゃん

Thelyonna

Sziasztok!

Már végigböngésztem a fórumot a témában, de nem igazán találtam a problémámra megoldást, ezért megint arra vetemedek, hogy Tőletek kérjek segítséget.
Volna egy nagyon  :lame: kérdésem:
Hogy tudnék egy .iso fájlként leszedett animéből dvd-t készíteni?
(Van egy mezei Nero-m, és annyi.)

Darkstar

Keresd meg a "DVD-kép lemezre írása" (vagy valami hasonló) opciót, utána már mondja, hogy mi kell neki.
小野寺梓のラブリーすきぴちゃん

Thelyonna

Quote from: Darkstar on 2007-02-10, 20:59:06
Keresd meg a "DVD-kép lemezre írása" (vagy valami hasonló) opciót, utána már mondja, hogy mi kell neki.
örök hálám! :merci: :merci:
És lejött még egyébként mellette a torrenten egy .mds fájl is, azzal kell vmit csinálni?

Selmo


A tökéletesség unalmas.

Thelyonna

Darkstar, Selmo, köszönöm mindkettőtöknek, sikerült kiírni dvd-re.  :merci:
(Az életben rá nem jöttem volna magamtól, hogy így kell...) :D

Romeron

Üdv!

Végigolvasva a hozzászólásokat azt hiszem a leglámább kérdést fogom feltenni (öveket bekapcsolni)  :lame:
Szóval a helyzet úgy áll, hogy egész jól tudok angolul, és nagy anime rajongó is vagyok (ki hitte volna  :angyali: ) és szeretnék anime-eket feliratozni, csak egyáltalán nem tudom hogy állhatnék ehhez hozzá. Találtam egy programot, (Subtitle Workshop) amire azt mondták, hogy erre nagyon jó. Csak nem tudom hogy mihez kezdjek vele. Nem tudtok esetleg egy oldalt, ahol a lámák megtudhatják, hogyan kell feliratozni? Nem szeretnék semmi extra dolgot művelni vele, csak szeretném, ha pár anime-mel bővítheném a magyarra fordítottak listáját (mert sokakat ismerek, akik még rengeteg anime-et csak raw-ban tudnak megnézni). Szóval hülye vagyok, de a szándékom legalább jó xD És nagyon-nagyon hálás lennék a segítségért, tényleg.  :smile: Remélem nem megyek senki idegeire a kérdésemmel.  :haha:

Üdv,

Romeron  :smile:

KeLa

Quote from: Romeron on 2007-02-27, 18:54:08
Végigolvasva a hozzászólásokat azt hiszem a leglámább kérdést fogom feltenni (öveket bekapcsolni)  :lame:
Szóval a helyzet úgy áll, hogy egész jól tudok angolul, és nagy anime rajongó is vagyok (ki hitte volna  :angyali: ) és szeretnék anime-eket feliratozni, csak egyáltalán nem tudom hogy állhatnék ehhez hozzá. Találtam egy programot, (Subtitle Workshop) amire azt mondták, hogy erre nagyon jó. Csak nem tudom hogy mihez kezdjek vele. Nem tudtok esetleg egy oldalt, ahol a lámák megtudhatják, hogyan kell feliratozni? Nem szeretnék semmi extra dolgot művelni vele, csak szeretném, ha pár anime-mel bővítheném a magyarra fordítottak listáját (mert sokakat ismerek, akik még rengeteg anime-et csak raw-ban tudnak megnézni). Szóval hülye vagyok, de a szándékom legalább jó xD És nagyon-nagyon hálás lennék a segítségért, tényleg.  :smile: Remélem nem megyek senki idegeire a kérdésemmel. 
Lehet h kicsit szemétnek tűnik a válaszom, de ott van a Help menüpont :rolleyes:
(Én is abból jöttem rá mindenre amit nem tudtam...)

kikuchiyo

#76
Feliratozásra inkább az Aegisubot ajánlom, sokkal többet tud és sokkal kényelmesebb.

A magyar anime-feliratozás de facto központja az AnimeAddicts, ott nézz körül, akár csatlakozhatsz is valamelyik fordítócsapathoz, ha elég jó vagy.

Ha kicsit mélyebbre akarod magad ásni a fansub tudományába, akkor az Animesuki fórumának megfelelő részét ajánlom áttanulmányozásra.

Ja, egy megjegyzés: ha animét akarsz fordítani, akkor nem árt, ha tudsz japánul, vagy legalább van valaki, aki tud japánul és átnézi neked a fordításodat.
Az angol fansubban nem mindig lehet megbízni.
Failure is the default option

Selmo

Hát alapesetben úgy működne a dolog, hogy ahogy nézed a filmet közben beírod a szöveget, de ha nem tudsz japánul, akkor vagy az angol szinkron után fordítasz, vagy egy angol feliratot. De mint kiku is mondta, inkább csatlakozz egy fordítócsapathoz. :)

A tökéletesség unalmas.

Romeron

Nagyon szépen köszönöm mindenkinek, remélem elboldogulok majd  :smile:

lararamys

Szia mindenkinek!
Én azt szeretném kérdezni, hogyan lehet az, hogy a S.E. Lain-re nem tudom rátenni a magyar feliratot? Sehogy sem sikerül Zoom Player - ben... Megpróbáltam, ahogyan leírtátok, de nem csinál semmit. Mit tegyek? Lehet, hogy én vagyok tök béna (meg nem tudok még angolul - 12 vagyok, nem 22, ezt már midenhova le kell írni :eek: ), szóval nagyon-nagyon kéne a segítség!!! Arigatou...