Main Menu

nyelv

Started by iko, 2004-02-03, 21:52:48

Previous topic - Next topic

Aidan

hát üdv mindenkinek,
szeretném kérdezni, hogy tud-e valaki itt japán tanárt, esetleg maga is japán tanár :) szeretnék japánul tanulni, ám az internetes dolog nekem nem megy, mert nincsen kényszeritõerõ a tanulásra :) na, bárki tud valami magántanárt, nagyon kérem szóljon itt vagy privátban...komolyan gondolom a dolgot...
ennyi, nagyon köszönöm :)
ui: ha a tanár dolog nem megy, akkor ha valaki tanulja a nylevet, tudna ajánlani nyelvkönyvet? nem online nyelvkönyv érdekel...
He, who hopes not to win, has already lost.

I believe in karma, do good things and good things happen.

Komplikato

Quote from: Miuracsatlakozom:
van egy program Linux és Windows alá is..Slim forest..
ez ilyen mászkálós rpg stílusú játék,melynek az a célja,hogy megtanítsa a katakana,hiragana és kanjik felismerését..úgy lehet harcolni hogy megjelenik a képernyõn egy jel,és annak megfelelõ szótagot kell beírni ;)

sajna linket nem tudok adni.. :G  -on találtam egyszer


http://lrnj.com/
"Figyelj arra, aki keresi az igazságot és őrizkedj attól, aki hirdeti: megtalálta." - (André Gide) 

Shadowcry

Sziasztok, nem tudom, lehet kimoderalnak ezert, amit irok. Fosulis srac vagyok, amugy regebben nagy anime fan, meg neha meg ma is. SZoval lenyeg a lenyeg, kozepfoku japannal rendelkezem, szivesen tanitok barkit 1000 Huf orankent, diak vagyok, ennel olcsobban nem tudok, kezdoktol egeszen akar a kozepkfokuig. Mondjuk inkabb kezdoket tanitanek szivesen, de nem gond ha valaki mar kepzettebb. Tananyagom, es sok hanganyagom is van. ha gondoljatok irjatok. Sc

Damnatus

Egy kis segítség kéne!
Mi a különbség a -kun, -chan, és -san között?
Mit jelent a Kakar(r)ot (SonGokut így hívja Vegeta).
Írja le valaki nekem a romajival a nagyapát japánul.
Köszi! ;)

Necrid^

Quote from: DamnatusEgy kis segítség kéne!
Mi a különbség a -kun, -chan, és -san között?
Mit jelent a Kakar(r)ot (SonGokut így hívja Vegeta).
Írja le valaki nekem a romajival a nagyapát japánul.
Köszi! ;)
kihagytad a -sama
Sry For my Bad Hungarian. I'm Not Magyar!

Damnatus

És tényleg! :oops:
Szóvan akkor mi a különbség: san, sama, kun, chan
hogy van a nagyapa japánul?
mit jelent a Kakar(r)ot?

Necrid^

#186
Quote from: DamnatusÉs tényleg! :oops:
Szóvan akkor mi a különbség: san, sama, kun, chan
hogy van a nagyapa japánul?
mit jelent a Kakar(r)ot?
A kaka(r)ot most igy nem tudom mit jelent...de azt tudom hogy songoku igazi neve... a songoku nevet a nagy apját adta neki aki találta kis gyereken és nevelte..mivel a nagy apja neve songohan. 1 2 3
Sry For my Bad Hungarian. I'm Not Magyar!

Moha

Quote from: DamnatusSzóvan akkor mi a különbség: san, sama, kun, chan
Rüviden: a san az általános forma, a sama formálisabb, a kun általában fiatal fiúkra használatos (néha lányokra ia), a chan-t pedig a közeli rokonok, barátok használják, leginkább, ha valaki olyanhoz beszélnek, aki fiatalabb tõlük. AFAIK... aztán lehet, hogy tévedek. :rolleyes:
Quotehogy van a nagyapa japánul?
ojii-san ( おじいさん ) - Az "o" az elején udvariassági jelzõ, amit sok fõnév elõtt használhatnak, de nem mindig szerepel. Szóval lehet pl. jii-san vagy jii-chan is. :)

.Attila

Igen, a -san a sima udvarias megszólítás (úr/hölgy). Sama az a még udvariasabb, formálisabb, amikor vki a képzeletbeli hierarchián feljebb áll (asszem vmi ilyesmi).
Kakarot = répa, és most nem vicceltem.

animoni

Quote from: Mohaojii-san ( おじいさん ) - Az "o" az elején udvariassági jelzõ, amit sok fõnév elõtt használhatnak, de nem mindig szerepel. Szóval lehet pl. jii-san vagy jii-chan is. :)
Ha nem haragszolm Moha, akkor én ezt egy kicsit kiégészíteném. Japánban különbözõ megnevezések vannak a saját és más ember család tagjainak. Amit te írtál fel az ojii-san akkor mondják, ha más család nagyapjáról beszélnek.Ha a saját nagypapájukat említik akkor az otótu-t használják.
You called me strong, you called me weak
But your secrets I will keep
[/COLOR]

Moha

Quote from: animoniHa a saját nagypapájukat említik akkor az otótu-t használják.
Ööö, az otoutu nem igazán helyes.
Esetleg otousan (apa) vagy otouto (öcs). A saját nagyapa tudtomman そふ (sofu)
Egyébként igen, más szó van, hogy ha valaki más családtagjáról beszélsz vagy a sajátodról. Ha viszont megszólítani akarod a saját családtagodat, ugyanazt a szót kell használni, mintha más családtagját említenéd.
Tehát:


Családtag Saját Másé/Megszólítás
Apa chichi otousan
Anya haha okaasan
Nõvér ane oneesan
Húg imouto imoutosan
Bátty ani onisan
Öcs ototo otoutosan
Nagymama sobo obaasan
Nagypapa sofu ojiisan

animoni

Quote from: MohaÖöö, az otoutu nem igazán helyes.
Esetleg otousan (apa) vagy otouto (öcs). A saját nagyapa tudtomman そふ (sofu)
Egyébként igen, más szó van, hogy ha valaki más családtagjáról beszélsz vagy a sajátodról. Ha viszont megszólítani akarod a saját családtagodat, ugyanazt a szót kell használni, mintha más családtagját említenéd.
Hmmm.....!!! Akkor már tudom miért nem lett full pontos az a családos dogám :kiraly:  :haha:
You called me strong, you called me weak
But your secrets I will keep
[/COLOR]

Sidney

Quote from: animoniHmmm.....!!! Akkor már tudom miért nem lett full pontos az a családos dogám :kiraly:  :haha:
Az egyetemen tanulod a japánt? Ha igen, akkor milyen? Én is fel szeretném venni végre...

.Attila

Elkezdtem szótárak után futkosni, és ez ügyben kérnék pár tanácsot:

1. Kanji és Kana: tud vki olyan helyet, ahol 4800 Ft-nál olcsóbban adják?

2. Kellene angol-japán, japán-angol szótár. Ebbõl eddig igen keveset találtam. Ami eddig tetszik, az az Oxford Kenkyusha szótára. Vélemény róla? Vagy van vkinek más ötlete, amit be is lehet szerezni?

Damnatus

A kakarrotról nekem is a répa jutott eszembe ;)
Köszönöm az infókat! :)

bklaci

Quote from: BonciElkezdtem szótárak után futkosni, és ez ügyben kérnék pár tanácsot:

1. Kanji és Kana: tud vki olyan helyet, ahol 4800 Ft-nál olcsóbban adják?

2. Kellene angol-japán, japán-angol szótár. Ebbõl eddig igen keveset találtam. Ami eddig tetszik, az az Oxford Kenkyusha szótára. Vélemény róla? Vagy van vkinek más ötlete, amit be is lehet szerezni?

Bocs a zavarásért.
Próbáld meg ezt a címet http://www1.freeweb.hu/japanonline/konyvek.html
érdekes dolgokat fogsz találni.
És ide is :):) http://www.oriens.hu/teka/tekajuni.htm

.Attila

#196
Quote from: bklaciPróbáld meg ezt a címet http://www1.freeweb.hu/japanonline/konyvek.html
Hehe, ez Saori oldala :)
De vmi baj van vele.

edit: nyomni kell rá egy stopot, mert különben mindig frissíteni akarja magát.

edit2: Saori könyvlistája nagyon szép, de mit csináljak vele? Nekem maguk a könyvek kellenek, mert megyek ki Japánba.

Necrid^

#197
Quote from: bklacihttp://www1.freeweb.hu/japanonline/konyvek.html
Nálam van hiba? mert sokkat frissit rajta azt nem lehet látni...

Edit: :merci: bonci.
Sry For my Bad Hungarian. I'm Not Magyar!

.Attila

A másik linken található letölthetõ dolgok közül a kana gyakorló füzetet néztem meg, az egész jónak tûnik, lehet belõle szavakat, és néhány mondatot is tanulni, meg az olvasást gyakorolni.

bklaci

:)
Nekem a könyv jobban tetszett:)
Nem tudtam hogy nem jó letöltve, sajnálom!
Nekem is van egy kérdésem, mikor u és mikor ü és miért?
Azt olvastam hogy kiejtve u, de nagyon sokat hallok ü-t és nem tudom mi a szabály erre? (Ja, nem konkrét szóra kérdezek hanem álltalában)

.Attila

Quote from: bklaci:)
Nekem a könyv jobban tetszett:)
Nem tudtam hogy nem jó letöltve, sajnálom!
Nekem is van egy kérdésem, mikor u és mikor ü és miért?
Azt olvastam hogy kiejtve u, de nagyon sokat hallok ü-t és nem tudom mi a szabály erre? (Ja, nem konkrét szóra kérdezek hanem álltalában)
Nincs rá szabály, ugyanis elvileg ü nem létezik a japán nyelvben. Más kérdés, hogy sokszor annak hangzik az u, amikor kiejtik. Szóval ami ü, az igazából u ;)

Mi nem jó letöltve? Saori honlapjáról beszéltem, hogy az mûködik kicsit érdekesen.

karatedog

Az nagyon zavar, ha nem tudom elolvasni amit látok (és az még nem is lényeges, hogy értsem  :) ) Kevésbé zavar egy ismeretlen német v. francia szöveg, mintha még a betûket sem ismerem fel. Az a kérdésem, hogy lehet-e a kanákat hobbi szinten elsajátítani legalább a felismerés szintjéig? vagy már ehhez is érdemes tanárhoz járni?

.Attila

Quote from: karatedogAz nagyon zavar, ha nem tudom elolvasni amit látok (és az még nem is lényeges, hogy értsem  :) ) Kevésbé zavar egy ismeretlen német v. francia szöveg, mintha még a betûket sem ismerem fel. Az a kérdésem, hogy lehet-e a kanákat hobbi szinten elsajátítani legalább a felismerés szintjéig? vagy már ehhez is érdemes tanárhoz járni?
Hiragana, katakana tanító dokumentumok vannak dögivel a neten.
Kanjival már nem ilyen könnyû a helyzet, hisz' van több mint 10000. Ebbõl kb. 2000 fedi le a hétköznapi beszéd/írás 95%-át. Szvsz ehhez már nem árt a tanár.

Moha

Quote from: karatedogAz nagyon zavar, ha nem tudom elolvasni amit látok (és az még nem is lényeges, hogy értsem  :) ) Kevésbé zavar egy ismeretlen német v. francia szöveg, mintha még a betûket sem ismerem fel. Az a kérdésem, hogy lehet-e a kanákat hobbi szinten elsajátítani legalább a felismerés szintjéig? vagy már ehhez is érdemes tanárhoz járni?
Én a netrõl tanultam meg a hiragana-t. Nagyrészt a katakana-t is, de ott már besegített kicsit, hogy jártam japán órára. Keress rá a neten, kana tanulásához rengeteg dolgot lehet találni. Pl. a galéria /f/ rovatában is van egy gyakorló flash.
A kanji-val az a helyzet, hogy mivel nagyon sok van belõle és - ellentétben a kanával - több kölönbözõ kiejtése létezik, nehéz - de szvsz nem lehetetlen - dokumentumok és audio/videoanyagok alapján tanulni. Amúgy egy nagy memóriajáték az egész, mert igazán nincs szabály rá, hogy mikor melyik olvasatot kell használni...
Ha DC-n keresgélsz, van egy 52 részes japán nyelvlecke sorozat, szerintem azt érdemes letölteni, egész jó tananyag (feltéve, hogy angolul tudsz).

karatedog

Köszönöm az infot :haha:
A kanjik megtanulása meg sem fordult a fejemben  :eeek: az nem egyszerû

Itachi

Valaki megtudná mondani, hogy góha azt akarom leírni, hogy the true itachi annak megfelel a shinsei no itachi?
And then the Mighty Dragon said: "lol noob"

Mattanja

Ha vmit becézni szeretnék, akkor hogyan változik meg tõle a japán szó? Virágocska, könyvecske, kutyuska... ilyesmire gondoltam... Vagy nincs általános szabály, és attól is függ, hogy milyen nemû/tárgy?
בטחו בו בכל עת עם שפכו לפניו לבבכם אלהים מחסה לנו סלה׃
8]]=((

UfoZ

Quote from: ShiroiHa vmit becézni szeretnék, akkor hogyan változik meg tõle a japán szó? Virágocska, könyvecske, kutyuska... ilyesmire gondoltam... Vagy nincs általános szabály, és attól is függ, hogy milyen nemû/tárgy?

-chan?
-tan?

De tárgyakat szerintem nem annyira becéznek

(comedy option: su hangokat chu-ra változtatni a'la oruchuban ebichu, akkor hatásos ha az egész mondatban végig így beszél és gügyög hozzá)

TurboK

Quote from: DamnatusA kakarrotról nekem is a répa jutott eszembe ;)
Köszönöm az infókat! :)
ami azt illeti, az angol Carrot elferditésébõl jön ki a kakarotto (az összes (eredeti) saiya-jin neve valami zöldségre alapul, a saiya meg a yasai összekeverése ami zöldséget jelent)

Jó lovag, velünk tartasz-e Camelotba a kerekasztal lovagjai közé?

http://www.saunalahti.fi/cse/foobar2000.php target=_blank>http://web.axelero.hu/fka2636/dwnld_fb2k.png>

Darkstar

Nah, van szkenner, de nincs 2. kötet (elõbb utóbb csak megtalálom), a 3 részt már olvasom befelé, nemsokára meglesz (valszeg holnap). :)
小野寺梓のラブリーすきぴちゃん