Main Menu

nyelv

Started by iko, 2004-02-03, 21:52:48

Previous topic - Next topic

Moha

Quote from: ManuA japánban pl. nincsenek igék (ergo ragozás sem), ill. nincs jövõidõ sem.
Ez így nem teljesen igaz. Vannak igék, csak legfeljebb nem lehet úgy bekategorizálni, mint a nyugati nyelveknél.
A jövõ idõt meg ugyanúgy használják, mint a jelent. Ezt éppen múlt héten tanultuk:
Okimasu - felkel, fel fog kelni
Okimashta - felkelt


Tehát csak a múlt idõnek van jelölése, és annál is mindegy, hogy csak pár perce múlt, vagy évvekkel ezelõtt volt.

Edit: egy további érdekes dolog: nem jelölik a többes számot.

Dragon

Egy kis segítség kéne, valamelyikõtök meg tudja fejteni, hogy mi van IDE írva?
Arra rájöttem, hogy valamit a memoriikaado-ról :D azaz a memory card-ról mond, de a kanji nem az erõsségem.
"And there was war in heaven.
Michael and his angels fought against the Dragon, and the Dragon fought and his angels, and prevailed not.
Neither was their place found anymore in Heaven.
And the Great Dragon was cast out, that old serpent called the devil and Satan which deceiveth the whole world,
he was cast out into the Earth and his angels were cast out with him."
[Revelations 12:7-9]

Moha

Quote from: bpka000Egy kis segítség kéne, valamelyikõtök meg tudja fejteni, hogy mi van IDE írva?
Arra rájöttem, hogy valamit a memoriikaado-ról :D azaz a memory card-ról mond, de a kanji nem az erõsségem.
Sajnos túl sokat én sem értettem belõle, de a kanjikat kikeresve: 1: elsõ alkalommal, kezdetben 2: periódus, idõ 3: változtatás, befolyás, -álás
Szóval valami olyasmi lehet, hogy elsõ alkalommal formázni kell, vagy hasonló, de biztosat nem tudok mondani.
Esetleg a //www.proz.com fordító adatbázidban kérdezz rá, hátha tudnak segíteni.

Dragon

Quote from: MohaSajnos túl sokat én sem értettem belõle, de a kanjikat kikeresve: 1: elsõ alkalommal, kezdetben 2: periódus, idõ 3: változtatás, befolyás, -álás
Szóval valami olyasmi lehet, hogy elsõ alkalommal formázni kell, vagy hasonló, de biztosat nem tudok mondani.
Esetleg a //www.proz.com fordító adatbázidban kérdezz rá, hátha tudnak segíteni.
Köszi.  :merci:
"And there was war in heaven.
Michael and his angels fought against the Dragon, and the Dragon fought and his angels, and prevailed not.
Neither was their place found anymore in Heaven.
And the Great Dragon was cast out, that old serpent called the devil and Satan which deceiveth the whole world,
he was cast out into the Earth and his angels were cast out with him."
[Revelations 12:7-9]

Gab3c

Sareru: a suru szenvedo alakja,

kapcsolatos alak + iru: ez esetben arra utal, hogy a multban letrejott allapot meg most is tart,

tagadas: ez egyertlemu.

Azaz egyben: sarete imasen/inai = nem lett csinalva :)
Kimi Ga DVDk angol felirattal itt: http://www.hongfire.com/forum/showthread.php?t=14037
Many thx to ae101kai

Ramiz

Tudtok olyan lehetõséget, ahol beszélt japánt lehet tanulni? Azaz csak putying (vagy milyen) átírást és kiejtve. Olyan turista-típusút. Semmi kanji meg ilyesmi.
12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!!

.Attila

Japán szótár
Felveszem velük a kapcsolatot és megkérdezem, mennyibe kerül. Érdekel vkit?

Mattanja

Quote from: TriviJapán szótár
Felveszem velük a kapcsolatot és megkérdezem, mennyibe kerül. Érdekel vkit?
A kézi- és a kisszótár igen.
בטחו בו בכל עת עם שפכו לפניו לבבכם אלהים מחסה לנו סלה׃
8]]=((

.Attila

Elég hamar reagált a levelemre:

"Tisztelt Ügyfelünk!

Örömmel értesítem, hogy a Gold Bridge Publisher 2004. decemberében
megjelentette Tanuljunk japánul! c. könyvét (ISBN-963-86397-4-1), melyhez
2db CD melléklet tartozik. Ez a nyelvkönyv A5-ös, 160 oldalas, kemény
borítású,
fuzött, sok színes és fekete képpel készül.
A Tanuljunk japánul! fontos és biztos ismereteket nyújt a japán nyelv
iskolai vagy magánúton történo elsajátításához. A könyv korszeru,
audiovizuális
ismeretanyagával a kezdo és a középhaladó nyelvtanulók igényének felel meg.
A könyv moduljainál az 1. oszlopa japán írású, a 2. oszlop rómadzsi.
A 3. oszlopa a magyar fordítás.
Ez megkíméli a nyelvtanulót a sok fárasztó szótározástól, és ezáltal
gyorsítja a tanulást.
A 4. oszlopban képek, magyarázatok találhatók.
*A hanganyag, amit audio CD-n mellékelünk, cda formátumú.
*A videoanyag mpg formátumú melléklet, mely számítógépen lejátszható.
A video felvételek valamennyi japán hanganyaga lassabb szövegmondással
az elozo audio CD-n is megtalálható. A video CD-n megnézhetjük
pl. a hiragana szótagírás táblázatának írását;
számolást 1-20-ig japánosan, ujjakkal mutatva;
az evopálcikák használatát; az idojárás jelentését
több részletben, ezen belül egy tájfunt és annak következményeit.
A könyv bemutatja a japán nyelv sajátosságait, a beszédkészséget
fejleszti tökéletes kiejtéssel, majd utazást tesz Japánba.
Az írás gyakorlása, fejlesztése a 7. modulban található.
A függelék nyelvtani táblázatainak anyaga az audio CD-n hallható.
Várjuk szíves megrendelését. Köszönjük, hogy nálunk vásárol.
A könyvek megrendelhetok: Tel./Fax: (62) 475-049
E-mail: vaise@axelero.hu
AKCIÓ a készlet erejéig!
. Magyar-japán kisszótár 656 oldalas, japán-magyar írásrendszeru, de
furiganát nem tartalmaz. Ezért ez csak japánoknak vagy
középhaladó magyaroknak készült elsosorban.
ISBN-963-86086-6-8 Ára bruttó 14 000 Ft.
. Japán-magyar kisszótár fuzve, kemény borítós, 432 oldalas, 20 000 címszót
és kb. 6000 szókapcsolatot, kifejezést, szólást, példamondatot tartalmaz.
Mivel ez a kisszótár furiganát nem tartalmaz, ezért ez is csak japánoknak
vagy középhaladó magyaroknak készült elsosorban.
ISBN-963-86086-7-6 Ára bruttó 10 000 Ft.

További info: //www.tiszanet.hu/japanese


Köszönettel és tisztelettel:
Varga Istvánné
a Gold Bridge Publisher üv.

A megrendelést kérjük (faxon vagy levélben) visszaküldeni.
/A bruttó ár az áfát és a postaköltséget is tartalmazza./

Megrendelés

Megrendelek...........db Tanuljunk japánul! c. könyvet, melynek
ára bruttó 11 000 Ft.
Megrendelek...........db Japán-magyar társalgást, melynek
ára bruttó 8 900 Ft.
Megrendelek...........db Japán-magyar társalgás kétnyelvu CD-t,
ára bruttó 6 000 Ft.
Megrendelek...........db Japán-magyar társalgás egynyelvu CD-t,
ára bruttó 5 000 Ft.
Megrendelek...........db Japán-magyar kisszótárt, melynek
ára bruttó 12 000 Ft.
Megrendelek...........db Magyar-japán kisszótárt, melynek
ára bruttó 16 000 Ft.
Megrendelek...........db Japán-magyar kéziszótárt, melynek
ára bruttó 18 000 Ft.
Megrendelek...........db Magyar-japán kéziszótárt, melynek
ára bruttó 19 000 Ft.
A vásárló neve, címe:
............................................................................
............................................................................
Telefon: ....................................................
E-mail:.......................................................
A fizetés  postai utánvéttel vagy  cégeknek átutalással történik.
Dátum...........................................


Ph. Aláírás"

Gab3c

#129
Uhh, mintha mar lattam volna egy ilyen szotarat eloben. Szamomra kifejezetten hasznalhatatlannak tunt.
Peldaul nem tudom elkepzelni, hogy meg lehet tanulni mikor melyik szot kell hasznalni adott helyzetben ilyen szotarbol.

Lattam a tarsalgasit is, azt meg nem is kommentalom.

Nyelvtanra meg mar nem csak en ajanlottam a 'Japan nyelvtani osszefoglalo'-t itt a usteamen ;) Olcso es nagyon jo konyv a japan nyelvtanrol es meg meta-kommunikacios peldak is vannak benne. Szuper! :)

Szerintem ha japanul akarsz tanulni eleg egy kanji szotar (1945 db kanji) es feltetlen szukseges egy tanar melle.
Kimi Ga DVDk angol felirattal itt: http://www.hongfire.com/forum/showthread.php?t=14037
Many thx to ae101kai

.Attila

Aha. És hol van ilyen szótár? Mert én nem találok.
Tanár... most keresek lehetõséget tanulásra, de nem éppenséggel magántanárral szeretnék, hanem lehetõleg csoportban.

Gab3c

Quote from: TriviAha. És hol van ilyen szótár? Mert én nem találok.
Alexandria konyesboltban lattam Szfvar-on. Gondolom Bp-en biztosan talalsz.

Quote from: TriviTanár... most keresek lehetõséget tanulásra, de nem éppenséggel magántanárral szeretnék, hanem lehetõleg csoportban.
En tanultam tobb nyelvet is, tobb felekeppen (sok ember, kis csoport, magantanar) es nekem az utobbi jott be a legjobban. Bar ez azert van, mert az en nyelvtanulasi szokasaim nem egyeznek a normalissal es csak magantanarnal tudok ugy tanulni ahogyan nekem jo (es igy fenyevekkel gyorsabban haladok, nem beszelve a jo hangulatrol).

Szoval ha te korabban tudtal jol tanulni szervezett csoprtokban, akkor a csoprtos tanulas jo alternativa, mert olcsobb.
Kimi Ga DVDk angol felirattal itt: http://www.hongfire.com/forum/showthread.php?t=14037
Many thx to ae101kai

kikuchiyo

#132
Ezeket a szótárakat nem érdemes megvenni szerintem. Egyrészt brutális az áruk (amikor pár éve meg akartam venni a könyvesboltban, ártatlan arccal megkérdeztem az eladót, hogy tessék mondani, ez ugye egy leltári szám és nem az ára? De igen, az ára.), másrészt -mint Gab3c mondta-, használhatatlanok. A társalgási szótár pedig tipográfiai, nyomdatechnikai szempontból is kifejezetten igénytelenül van megcsinálva.
A legjobb megoldás, ha veszel egy angol-japán kisszótárat, lehet 4k-ért kapni, az nagyjából korrekt és alapszintû beszédhez elég.
Ja, és van egy olyan, hogy "Japán - Kapd elõ!", ez is egy japán-magyar társalgási szótár, aránylag jó.
Kanji-szótárnak pedig ott van a Kanji és Kana, ez pontosan az ált. használatra elõírt 1945 kanjit tartalmazza (leggyakoribb összetételekkel stb.), ez is 4-5k.

BTW. Japánban lehet venni kis tenyérbemászó angol<->japán fordítómasinákat, szerintem spórolj egy ilyenre.

Csoportosan nyelvet tanulni pedig tudsz a Japán Alapítványnál, úgyis most van vége a félévnek, szerintem van lehetõség arra, hogy a köv. félévre beíratkozz.
A "nem teljesen kezdõ" csoportban kb. 15-en vagyunk. 30k egy félévre (ez gondolom nagy érvágás, de ez van). Mondjuk ha hozzánk akarsz csatlakozni, akkor fel kell kötnöd a gatyádat, mert mi már nagyon tudunk.  :rotflol:
Failure is the default option

Moha

Gondolom, most papíralapú szótárról van szó, de azok szerintem is használhatatlanok. Amit én javaslok az a Jdic  bár ezt már biztos sokan ismeritek. :)
Azon kívül láttam valahol egy magyar kiadású CD-t, kedõ japán nyelvoktató. Nem tudom, az milyen, de asszem 3000 HUF volt az ára.

.Attila

Quote from: kikuchiyoCsoportosan nyelvet tanulni pedig tudsz a Japán Alapítványnál, úgyis most van vége a félévnek, szerintem van lehetõség arra, hogy a köv. félévre beíratkozz.
A "nem teljesen kezdõ" csoportban kb. 15-en vagyunk. 30k egy félévre (ez gondolom nagy érvágás, de ez van). Mondjuk ha hozzánk akarsz csatlakozni, akkor fel kell kötnöd a gatyádat, mert mi már nagyon tudunk.  :rotflol:
Na ez az, de én semmit nem tudok még japánul, teljesen kezdõ most meg nem indul tudtommal, várni köv félévig meg nem tudok.
Az említett könyveket honnan tudom beszerezni?

Fazék

Quote from: TriviNa ez az, de én semmit nem tudok még japánul, teljesen kezdõ most meg nem indul tudtommal, várni köv félévig meg nem tudok.
Az említett könyveket honnan tudom beszerezni?
jövõ hét hétfõn lesz egy félévzáró teszt, utána, ha kíváncsi vagy rá, oda tudom adni a teljesen kezdõknek szóló jegyzeteimet fénymásolásra. ugyan tényleg nem ártana hozzá egy tanár, de ezek segítségével pl el tudnál indulni 0-ról is sztem.

.Attila

Quote from: Blimpjövõ hét hétfõn lesz egy félévzáró teszt, utána, ha kíváncsi vagy rá, oda tudom adni a teljesen kezdõknek szóló jegyzeteimet fénymásolásra. ugyan tényleg nem ártana hozzá egy tanár, de ezek segítségével pl el tudnál indulni 0-ról is sztem.
Arigatou :merci:
Bár lehet, hogy megpróbálom az ELTE-n, itt a honlapja: http://www.keletinyelvek.hu/

Gab3c

Quote from: TriviNa ez az, de én semmit nem tudok még japánul, teljesen kezdõ most meg nem indul tudtommal, várni köv félévig meg nem tudok.
Az említett könyveket honnan tudom beszerezni?
Kiss Sandorne Szekely Ilona: Japan nyelvtani osszefoglalo, Tárogató kiado, Budapest

Wolfgang Hadamitzky - Kazar Lajos: Kanjo es kana, Aula Kiado KFT
Ez a konyv kotelezo ha kezdo vagy!!!
(Scholastica kiadvanyok megrendelhetoek: 1123 Bp, Kekgolyo u. 30., Fax:3567-406)

Trivi ha megengedsz egy magan jellegu hsz-t: ha szorit az ido, akkor a magantanar gyorsabb tanulasi forma, szerintem.

Jo konyv-vadaszatot! :uzi:  :rotflol:
Kimi Ga DVDk angol felirattal itt: http://www.hongfire.com/forum/showthread.php?t=14037
Many thx to ae101kai

.Attila

Köszönöm :merci:
Rákerestem :G -n, és ezt a figyelemfelkeltõ helyet találtam:
Keleti Könyvek Boltja

Djinn

Quote from: TriviKöszönöm :merci:
Rákerestem :G -n, és ezt a figyelemfelkeltõ helyet találtam:
Keleti Könyvek Boltja
Hmmm. Ez tényleg érdekesnek tûnik.  :)
 :merci: Trivi!
"If you want the rainbow, you gotta put up with the rain"

teraflare

A fenti szótárak a Szegedi TIK-ben bennvannak. Én már hoztam is ki pár nyelvkönyvet. Hát a szótár putyin vagy milyennek mondtátok irásmódja valahogy nekem nem jött be, maradok a Hapizé átírásnál. Meg még itt a gyetemen van Japán nyelv kezdõ, közép és haladó. Yoshie tartja az órákat. A mi csoportunk (közép) még rendben van mivel vagyunk vagy 10-en max, de a kezdõk közt van a sok hulladék, akik azért vették fel a tárgyat mert 2 kredit és "Nem kell tanulni, nyugodtan lehet puskázni a tanár úgysem figyel oda" alapon jött a csürhe és ezzel azokkal szúrnak ki akik valóban akarják tanulni a nyelvet. Merthát míg nálunk ha fejenként 3x elpróbálhatjuk hogy értjük-e a dolog alkalmazását, ott csak 1x van rá lehetõség ugyanannyi idõ alatt. Szólni kellene a TO-nak hogy vegyék le a kreditet (de ne most, mert most kell nekem is az a kettõ  :hehe: )

Gab3c

Quote from: TriviKeleti Könyvek Boltja
3500,- a Japan nyelvtani osszefoglalo :eeek: En 2600-ert vettem majd masfel eve.

A kanji es kana ara mar normalis. Ha jol remlik 4500-ert vettem.
Kimi Ga DVDk angol felirattal itt: http://www.hongfire.com/forum/showthread.php?t=14037
Many thx to ae101kai

.Attila

Quote from: Gab3c3500,- a Japan nyelvtani osszefoglalo :eeek: En 2600-ert vettem majd masfel eve.

A kanji es kana ara mar normalis. Ha jol remlik 4500-ert vettem.
Hát az biza másfél éve volt ;) Azóta volt másfél évnyi infláció, meg hát a vastag bõr is nõ :rolleyes: :D Najó, az utóbbi csak poén akart lenni, ha figyelembe veszed, hogy a többi mennyibe kerül, meg általában a könyvek mostanában mennyibe kerülnek, eléggé jó árnak tûnik.

kikuchiyo

A Kanji és Kanát meg tudod venni pl. a BTK jegyzetboltban (Múzeum krt. mittoménhány, Astoriánál kell leszállni) 4500-ért.

Ha tudsz angolul, akkor lehet, hogy érdemes az alábbi oldalt nézegetned:
Nihongo Guide
Szerintem jó, a nyelv belsõ logikája szerint építi fel az anyagot.
(Igaz, ha nem tudnál angolul, akkor animét sem néznél...)
Failure is the default option

.Attila

Quote from: Gab3c3500,- a Japan nyelvtani osszefoglalo :eeek: En 2600-ert vettem majd masfel eve.
Kiderült, hogy 3200, és megvettem. Ez viszont azt mondja, hogy összefoglaló, és nem folyamatos tanulásra jó :/

Gab3c

Quote from: TriviKiderült, hogy 3200, és megvettem. Ez viszont azt mondja, hogy összefoglaló, és nem folyamatos tanulásra jó :/
Mint a cime is mutatja ;)

Tanulnod mindenkeppen tanartol kell, akar csoportosan, akar egyenileg. Az osszefoglalo arra jo, hogy az eddigi ismereteidet szelesitheti olyan nyelvtani reszrol amit korabban taultal, ill. vannak benne jo, a kommunikaciorol szolo reszek, stb... :)
Kimi Ga DVDk angol felirattal itt: http://www.hongfire.com/forum/showthread.php?t=14037
Many thx to ae101kai

.Attila

Nekem fõleg a kommunikációra kéne rámennem, az írást lehetne hanyagolni, bár teljesen azt sem lehet, szóval a csoportos az nem fog menni. Magántanár kéne, ahhoz meg elõbb kéne ismerni egyet :) Tudtok? Feldinnek van, vele majd beszélek.

Ambpeti

Szevasztok!

Indítottunk egy japán nyelvi fórumot a http://www.kenjutsu.tk oldal fórumán. Feltettünk egy csomó linket, és egy barátom - aki most végez az ELTE japán szakán - is segít, és válaszol a kérdésekre.

üdv,



Ambrus Péter

Ramiz

Nem tudtok internetes japán szótárat (lehet magyar is, angol is)? Elég, ha romaji-t tud! (De az mindenképpen kell.)
12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!!

Komplikato

TAMINO - http://www.japanmagyarszotar.hu/
Ez egyenlõre pici és korlátozott, 4700 szavas, ámde magyar szótároldal.
Külföldibõl van pár, talán keresek is, de a többnyelven keresztül történõ fordítás nem mindíg jó dolog.
(Igaz, hogy az egyetlen mindenhol kapható Japán-Magyar/Magyar Japán szótárat oroszból fordították?)
"Figyelj arra, aki keresi az igazságot és őrizkedj attól, aki hirdeti: megtalálta." - (André Gide)