Main Menu

Felirat

Started by ArchElf, 2003-06-15, 19:59:55

Previous topic - Next topic

Djinn

Quote from: kikuchiyoHát angol felirattal nem tudok szolgálni (én is kerestem, de emberi nyelven nem találtam), viszont megvannak a szövegkönyvek, ha valamit nem értettél, utána/közben meg tudod nézni. Annyi a bibi, hogy ezek a szövegkönyvek nyilvánvalóan nem a végsõ változathoz készültek, mert a jelenetek sorrendje sokszor eltér a filmekhez képest. Bizonyos szempontból még érdekesebb is így, mert látható, hogyan változott a koncepció...

Ha kellenek elküldhetem/felrakhatom valahova.
Nem állítom, hogy mindent értettem, de nem a nyelv miatt mert még annó magyarul láttam.  :haha:  
Igazából itt csücsül a gépen angolul és nem szívesen írok ki dolgokat felirat nélkül. Mivel az angolom nem anyanyelvi szintû ezért elõfordul, hogy nem értem teljesen, amit mondanak és engem ez iszonyt zavar. (igen, ki lehet következtetni, de erre hárklis vagyok) Ilyenkor vissza kell tekerni és ez ront a dolog élvezetén. A felirat jól jön ilyenkor... De úgy tûnik most nem lesz egyenlõre.
Viszont ettõl függetlenül érdekel az a szövegkönyv!!! PM megy.:)
"If you want the rainbow, you gotta put up with the rain"

Prof. William

Relunx te  aztán nagy Elementar Geard fan vagy!

A tanácsodra belenéztem a animebe és nagyon tetszett!

Csak támogatni tudom a magyar felirat ötletét!

Hajrá!!!!  :jee:  :jee:  :jee:

Lers

Nem tud valaki Gundam Seed-hez angol feliratot véletlenül (ha lehet .srt-ben) ...? Ami nekem van abban a feliratok itt-ott egymásra vannak csúszva ami pl a végkifejletnél nagyon idegesítõ (végig rányomja a dalszöveget a szereplõk dumájára szal egy szót nem lehet kiolvasni :mad: ) Az srt formátum igazság szerint nem létfontosságú csak akkor rögtön vinné a haverok asztali dvd lejátszója is (kevesebb munka nekem :haha: ). Próbáltam már keresni Google-ban de az egyetlen ahol kifejezetten a felirat lett volna fenn az az AnimeHQ.org volt, de már onnan is leszedték. :(

Chiba Usagi

Nem tud valaki véletlenül a Full Moon-hoz magyar felíratot. Az elsõ 10 részhez van. Please segítsetek! :bruhuhu:
   

fajkus

hello
nekem kéne egy kis segitség!!
nagyon szeretem az animéket viszont nem vágom az angolt és kéne egy rakat felirat! Pl samurai champloo valaki tudja honnan lehet levarázsolni  az dobjon már nekem egy privat massage-t
köszi!!!!!

Cobra

Nézzetek vissza a topicban, fel vannak sorolva azok az oldalak, ahol vannak feliratok.
Hide and fear, Cobra Commander is here !

Relunx

Minden EG rajongóknak! Kész van a felirat az elsõ részhez!
Ez még csak béta verzió.
Néhány fontos tudnivaló:
Media Player Classic-al játszátok le! Az viszi tökéletesen! Nincs csúszás, s az "effekteket" is lejátsza amiket beleraktam a felirat file-ba!

BS playerrel is próbáltam, de ott csúszás van, és totál nem fogadta el az effekteket, (egyiket sem) mintha ott sem lennének...
Jó szorakozást!
Itt a link:
http://relunx2.uw.hu/eg1.zip

Végezetül néhány fontos infó:
A felirat az Eval-Powar-os fansub alapján készült!
A feliratban lévõ "effektek" megjelenítéséhez midenképp szükséges: DirectVobSub
Az én gépeme lévõ codec pack: Xp Codec Pack
(és csak ez van rajta, benne van a DirectVobSub, Matroska és a Media Player Classic is)

Relunx

bandiras2

Van az NGE-hez magyar felirat? (End of EVA megvan magyar felirattal)Mert ha nincs, akkor én nekiállok.
Kicsit körülnéztem :G de nem láttam nyomát. Vagyis csak a nyomát.
Eddig megcsináltam az elsõ részt, de mivel elsõ fordításom, valószínüleg tele lesz hibával. EVA rajongók és angol nyelvi mesterek csõdüljenek, ha valaki jelentkezne ítéletet mondani-kijavítani a kapitális baromságokat, fel is tölteném valahova. Itt nem mindig vagyok elérhetõ(céges-külföldi IP miatt), az aoianime.animehq.hu fórumán szoktam még elõfordulni, az NGE topicokban valamint a prohardver fórumán rendszeresen. nick ugyanaz.
Press any key to continue and any other key to quit.

Manitu

Quote from: bandiras2Van az NGE-hez magyar felirat? (End of EVA megvan magyar felirattal)Mert ha nincs, akkor én nekiállok.
Kicsit körülnéztem :G de nem láttam nyomát. Vagyis csak a nyomát.
Eddig megcsináltam az elsõ részt, de mivel elsõ fordításom, valószínüleg tele lesz hibával. EVA rajongók és angol nyelvi mesterek csõdüljenek, ha valaki jelentkezne ítéletet mondani-kijavítani a kapitális baromságokat, fel is tölteném valahova. Itt nem mindig vagyok elérhetõ(céges-külföldi IP miatt), az aoianime.animehq.hu fórumán szoktam még elõfordulni, az NGE topicokban valamint a prohardver fórumán rendszeresen. nick ugyanaz.
animeaddictson négy különbözõ felírat van NGE-hez. Egy az eredeti sorozathoz, kettõ a remasteredhez, illetve egy a rendezõi változathoz. Szvsz felesleges nekiálnod...


bandiras2

Köszönet. Akkor nem fárasztom magam vele. (:lame: Ezt azoldalt eddig nem is ismertem)
Press any key to continue and any other key to quit.

Relunx

Ismét jó hír ez Erementar Gerad rajongókinak!
Kész vagyok az Elsõ rész végleges verziójával!
Itt van hozzá a link:
http://relunx2.uw.hu/eg1final.zip
Jó szorakozást!
Más fontos jóhír:
A második részzel valószinûleg hétfõre vagy keddre már kész leszek!

Relunx

Lythis

#611
Quote from: RelunxIsmét jó hír ez Erementar Gerad rajongókinak!
Kész vagyok az Elsõ rész végleges verziójával!
Itt van hozzá a link:
http://relunx2.uw.hu/eg1final.zip
Jó szorakozást!
Más fontos jóhír:
A második részzel valószinûleg hétfõre vagy keddre már kész leszek!

Relunx
Minden elismerésem, nagyon jó lett! [SIZE="1"](ennek ellenére kitartok amellett, hogy az OP/ED-részek maradhattak volna angolul, ahogy egyes kifejezések is, de nagyon király lett!! Ren "hangszíne" meg külön plusszpont:D)[/SIZE]
Edit: lejátszásnál nekem a sima windows media player is gond nélkül kezelte a dolgot

Alkyra

Quote from: RelunxIsmét jó hír ez Erementar Gerad rajongókinak!
Kész vagyok az Elsõ rész végleges verziójával!
Itt van hozzá a link:
http://relunx2.uw.hu/eg1final.zip
Jó szorakozást!
Más fontos jóhír:
A második részzel valószinûleg hétfõre vagy keddre már kész leszek!

Relunx

Relunx a 7-8 rész fordítása mikorra kell? Most lesznek a vizsgáim s eléggé...nos mind1. majd szakítok idõt rá.írj pmt vagy mailt.

Lazzaret

Nekem csak egy a gondom vele hogy nem ez az anime van meg amihez a felirat készûlt :( Még nem jöttem rá hogy kell tekerni Mplayerrel a feliraton.


www.arkangyalok.uw.hu

Relunx

Ismét jó hír!
Kész van a 2.dik részhez a felirat:
Itt a link:
http://relunx2.uw.hu/eg2final.zip
A harmadik rész keddre várható.

Relunx

Lythis

Quote from: LazzaretNekem csak egy a gondom vele hogy nem ez az anime van meg amihez a felirat készûlt :( Még nem jöttem rá hogy kell tekerni Mplayerrel a feliraton.
Ha van torrented, akkor //www.evalpowar.com, ott fennvannak. Korábban felajánlottam h odaadom valakinek, aki feltölti, hogy az egész sorozat egy szériából legyen meg ftp-n, de gondolom nincs rá igény, szal marad így. bocs az offért amúgy.

Relunx

Mit halliok, miaz hogy nincs rá igény?
Sztem tuti van rá igény, mint pl most Lazzaret is tanúsítja. Emellett az is lehet, hogy túl lusták az emerkék hogy feltöltsék az Eval Powar-os fansubbolásokat...máskülönben ár rég ott vírítana az ftp-n (Lythis jóvoltából).
Hogy ne csak offoljak:
Ha vki nem találná meg a postrengek sûrûjében az EG-hez a feliratokat, akkor nézzen el a //www.animeaddicts.hu-ra és ott megtalálja õket.

Relunx

Relunx

Ismét jó hír!
Kész van a 3.dik részhez a felirat:
Itt a link:
http://relunx2.uw.hu/eg3final.zip
A harmadik rész keddre várható.

Relunx

Relunx

#618
Örömmel tudatom mindenkinek hogy kész van a 4.dik részhez a felirat + kijavítottam az elsõ három rész "apróbb" hibáit is, és még egy meglepetést is beletettem a 2.dik és 4.dik részbe.
A feliratok megtalálhatóak a //www.animeaddicts.hu oldalon. (kb 2-3 nap)

Relunx

Danhibiki

Ha valaki megtudná mondnai, hogy honnan lehetne letölteni az Ah! My Goddess! Movie-hoz letölteni magyar feliratot azt megköszönném:).
[COLOR="DarkOrchid"]Ah! My Goddess! Powa...[/COLOR];)

Manitu

Quote from: DanhibikiHa valaki megtudná mondnai, hogy honnan lehetne letölteni az Ah! My Goddess! Movie-hoz letölteni magyar feliratot azt megköszönném:).
http://animeaddicts.interhost.hu/


Danhibiki

Quote from: Manituhttp://animeaddicts.interhost.hu/
Köszönöm! Ez nekem miért nem jutott eszembe?:D Pedig még regisztrálva is vagyok..:rolleyes:
[COLOR="DarkOrchid"]Ah! My Goddess! Powa...[/COLOR];)

Sirylt

#622
End of Evangelion nem a 2 cd-s mkv verzióhoz tud valaki magyar feliratot?
Mert amit találtam, az mind rögtön elindul, és az én vaerzióm elején vannak "reklámok"

Stairan

Quote from: SiryltEnd of Evangelion nem a 2 cd-s mkv verzióhoz tud valaki magyar feliratot?
Mert amit találtam, az mind rögtön elindul, és az én vaerzióm elején vannak "reklámok"
Ezek között van ami 1 cd-s verzió, nem tudom, hogy jó lesz-e, de egy próbát megér..:)

Mishra

vki nem tudna segíteni nekem h darkside blues feliratot magyart vagy angolt honnan tudnék összekaparni? mer ftp-n nem volt csak az eredeti hang... :( thx!

moonraker

gundam seed magyar felíratot keresek de csak 16 reszig talaltam :3x3:
5let link ?
visszaolvastam par oldalt de nem talaltam megoldast :bruhuhu:

Kazenokizu

Emberek! Most láttam az Inuyasha movie 2-t, magyar felirattal (a húgom épp nézte, és bekapcsolódtam...) Bár ne tettem volna!!!! :eek:
Kagome & Inuyasha, csókjelenet. A következö párbeszéd a magyar feliratban:
K: "Inuyasha, én korcsként szeretlek!"
I: "Jó, akkor a kedvedért még korcs maradok egy ideig..."

:wtf: Mondom, mi van? Korcs?????? Már a magyar "félszellem" fordítás is nagyon szúrta a szemem, de ez a "korcs"-ozás meg végképp betett!!!! Miért nem lehet 1xüen "hanjou"-nak hagyni??????? Úgyis tudja mindenki, hogy az mit jelent (már aki megnézi a moviet).

Ja, és minek kezd vki anime feliratkészítésbe, ha
1. nem tud angolul (vagy legalábbis csak minimális szinten...)
2. halvány lila fogalma sincs az illetö anime történetéröl, szereplöiröl (a hanjou, az hanjou, nem pedig korcs; de ha mindenképp magyarítani akar, akkor tudhatná, hogy a magyarban félszellemnek fordították...)
3. nem tud normálisan magyarul fogalmazni (itt hívnám fel a figyelmet a "korcsként szeretlek" szóösszetétel költöiségére... :uzi:
Ha nem ismerném a történetet, akkor sem fordítanám így!!!!! :grrr:  )

... mert boldogság nincsen, hiszen minden vágyad a megvalósulás pillanatában eltorzul, s inkább nyűg már, mint öröm. Ilyen az ember.

Moha

Quote from: kazenokizuK: "Inuyasha, én korcsként szeretlek!"
Én ugyan nem láttam a moviet, de ez a fordítás azért tényleg durva. Nem tudom, a fordító mit gondolt, de valahogy a "korcs"-nak eleve negatív kisugárzása van, az pedig egy ilyen jelenethez abszolút nem illik... Ettõl még a "félvér" kifejezés is szerencsésebb lett volna.
Én sem értem, miért kell feltétlenül mindent lefordítani. Akadnak olyan szavak, kifejezések, amiket egyszerûen lehetetlen rendesen átültetni magyarba, viszont aki megnézi az adott animét, az tudni fogja fordítás nélkül is, hogy mit jelent.

Én pl. attól bírok még kiakadni - bár ez az itthon vetített animékre nem jellemzõ szerencsére - mikor a dalokat is lefordítják. Azokat az esetlek 99%-ában nagyon elrontják.

SaiyaGin

Quote from: kazenokizuEmberek! Most láttam az Inuyasha movie 2-t, magyar felirattal (a húgom épp nézte, és bekapcsolódtam...) Bár ne tettem volna!!!! :eek:
Kagome & Inuyasha, csókjelenet. A következö párbeszéd a magyar feliratban:
K: "Inuyasha, én korcsként szeretlek!"
I: "Jó, akkor a kedvedért még korcs maradok egy ideig..."

Ez olyan szánalmas, hogy már :lol:! :D

Member

Esetleg lehetett volna kiméra is ennyi erõvel. Vagy turmix...