Webcomic

Started by Shali, 2006-07-20, 23:53:44

Previous topic - Next topic

Próféta


Shali

Ha már felnőtteknek szóló képregény, szánin találtam:XMICS illustrated adult stories in comic book format. Igen, pornóképregény, fényképekkel, csajokkal, szöveggel, mwhahaha, szerintem vicces (((=
Nem hittem volna, hogy a pornó szinkronizálásánál van nevetségesebb (Ó HANS igen, IGENN), de van, képzeljétek el ugyanezt szövegbuborékban! ((((=
when in trouble, when in doubt, run in circles, SCREAM and SHOUT!!

Ramiz

#122
Egyelőre nincs energiám rajzolni, de eszembe jutott egy ötlet (Falloutos webcomic), még nem tudom, használható-e. Nem kell hozzá rajzolás, csak ötlet, szóval ideális. :) Annyi kér(d)ésem lenne, hogy mi a véleményetek, a stílusosabb szövegmódszert használjam (első változat) vagy az olvashatóbbat (második változat)? Mindkettő kicsit maszatos lett, az nem tudom, miért van, még ügyködök rajta (csak a Paint Shop Pro kilép, ha betűket is akarok használni, a Flash maszatol, ahogy látjátok, nem-vektoros rajzolóprogramot meg nem szeretnék használni, mert nem lehet javítani vele).

edit: esetleg még lehet fekete hátteret tenni a betűk alá, de nekem az nem tetszett. Illetve a második (színezett szövegbuborékos) módszernél így utólag megnézve talán jobban mutatna, ha minden buboréknak lenne "szára".
12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!!

Shali

Hm, az "is sex with you scripted?"-del valami nagyon nem stimmel. Szórendileg inkáb az "is sex scripted with you?" lenne a helyes, nem? Bár ez még mindig furán hangzik, de most hirtelen jobb nem jut az eszembe.
Talán "do you have a sex script?" vagy "do you have a script for sex?" vagy valami hasonló angolosabb lenne... szerintem. (=
when in trouble, when in doubt, run in circles, SCREAM and SHOUT!!

Zsiga

Quote from: Ramiz on 2006-12-01, 21:05:52
Egyelőre nincs energiám rajzolni, de eszembe jutott egy ötlet (Falloutos webcomic), még nem tudom, használható-e. Nem kell hozzá rajzolás, csak ötlet, szóval ideális. :) Annyi kér(d)ésem lenne, hogy mi a véleményetek, a stílusosabb szövegmódszert használjam (első változat) vagy az olvashatóbbat (második változat)? Mindkettő kicsit maszatos lett, az nem tudom, miért van, még ügyködök rajta (csak a Paint Shop Pro kilép, ha betűket is akarok használni, a Flash maszatol, ahogy látjátok, nem-vektoros rajzolóprogramot meg nem szeretnék használni, mert nem lehet javítani vele).

edit: esetleg még lehet fekete hátteret tenni a betűk alá, de nekem az nem tetszett. Illetve a második (színezett szövegbuborékos) módszernél így utólag megnézve talán jobban mutatna, ha minden buboréknak lenne "szára".
Szerintem az első jobban néz ki. Ha kell tudok kölcsönadni valami használható programot... ;)

Próféta

Quote from: Shali on 2006-12-01, 21:57:20
Hm, az "is sex with you scripted?"-del valami nagyon nem stimmel. Szórendileg inkáb az "is sex scripted with you?" lenne a helyes, nem? Bár ez még mindig furán hangzik, de most hirtelen jobb nem jut az eszembe.
Talán "do you have a sex script?" vagy "do you have a script for sex?" vagy valami hasonló angolosabb lenne... szerintem. (=
Na ezen én is gondolkoztam egy darabig, de aztán rájöttem, hogy Ramiz csak egy zárójelet felejtett el kirakni; bizonyára azt akarta mondani, hogy "is (sex with you) scripted?". Ami helyett talán egyértelműbb az "(is there)/(do we have) a script for sex with you?", IMHO.
Egyébként egy szavazat az első változatra, és gambatte, Ramiz!

Shali

Jah, most szerintem is az első változat, de azzal vigyázni kell, hogy úgy válassz hátteret, hogy mindig olvasható legyen.
Talán az lenne a legjobb, ha ötvöznéd a kettőt és lenne egy ilyen kicsit átlátszó, de mégis ott lévő háttér a szövegeknek (=
(tudom, menjek a bánatba (((=  )
when in trouble, when in doubt, run in circles, SCREAM and SHOUT!!

Ramiz

Szerintem ez csak képszerkesztő program kérdése. Van, amelyik kezeli az árnyékokat, a Flash 5 nem. Ha ismertek olyan progit, ami vektorosan vagy layeresen kezel mindent (utólag is szerkeszthető), és használja a spéci betűtípusokat, és még árnyékot is tud rárakni, szóljatok feltétlenül. :D

Az angolos fogalmazás lehet, hogy nem lett jó, az esetben átírom. De lehet, hogy nem ugyanarra gondolunk. Én arra gondolok, hogy a Falloutban le lehet tenni az objektumokat a terepre, és onnantól kezdve mindenhez egy scriptet kell írni, mondjuk hogy meg lehessen szólítani, hogy mászkáljon stb. Ha ti is erre gondoltok, és hülyeséget írtam, akkor 'Is there a script for sex with you (in the game)?' lesz belőle. :) Addig is mindjárt postolok egy másodikat, ha már ilyen rendesek vagytok és segítetek nekem. :)
12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!!

Shali

Kötözködöm egy kicsit így éjféltájt, a "script with you" az olyan, mintha egy varázstekercs lenne nála, de itt ha jól sejtem arról van szó, hogy van e szkriptje, márminthogy meg van e neki írva, hogy szex. Akkor viszont a "do you have a script for sex" vagy "do you have a sex script" talán jobb lenne.

Programok terén sajnos nem tudok neked segíteni \=

Amúgy buta kérdés, miért nem csinálod magyarul? Inglésül már van egy rakat képregény, viszont magyar nagyon kevés, jó magyar webcomic meg most hirtelen 1 jut eszembe. Talán itthon könnyebb lenne befutni, mert kevésbé telített a placc, és talán még Hungaricum válna belőled ((=
Plusz nem kellene bajlódni az angollal.
when in trouble, when in doubt, run in circles, SCREAM and SHOUT!!

Dreamcleaver

Are you scripted for sex?  :D :D :D
...
I can patch you up.  :lol:

Amúgy az első striped  :jee: Ramiz.

"But there's no sense crying
over every mistake
You just keep on trying
till you run out of cake"
- GLaDOS

Zsiga

#130
Quote from: Ramiz on 2006-12-02, 00:45:18
Szerintem ez csak képszerkesztő program kérdése. Van, amelyik kezeli az árnyékokat, a Flash 5 nem. Ha ismertek olyan progit, ami vektorosan vagy layeresen kezel mindent (utólag is szerkeszthető), és használja a spéci betűtípusokat, és még árnyékot is tud rárakni, szóljatok feltétlenül. :D

Az angolos fogalmazás lehet, hogy nem lett jó, az esetben átírom. De lehet, hogy nem ugyanarra gondolunk. Én arra gondolok, hogy a Falloutban le lehet tenni az objektumokat a terepre, és onnantól kezdve mindenhez egy scriptet kell írni, mondjuk hogy meg lehessen szólítani, hogy mászkáljon stb. Ha ti is erre gondoltok, és hülyeséget írtam, akkor 'Is there a script for sex with you (in the game)?' lesz belőle. :) Addig is mindjárt postolok egy másodikat, ha már ilyen rendesek vagytok és segítetek nekem. :)
QuarkXPress vagy Adobe InDesign.
Szerk.: Mondjuk mindkettő kicsit "verébre ágyúval", lehet egy sima Corel Draw a megoldás.

Ramiz

#131
Quote from: Shali on 2006-12-02, 01:13:59
Amúgy buta kérdés, miért nem csinálod magyarul? Inglésül már van egy rakat képregény, viszont magyar nagyon kevés, jó magyar webcomic meg most hirtelen 1 jut eszembe. Talán itthon könnyebb lenne befutni, mert kevésbé telített a placc, és talán még Hungaricum válna belőled ((=
Plusz nem kellene bajlódni az angollal.
Nem azért csinálom angolul, mert úgy jobban hangzik, hanem mert úgy bárki elolvashatja (majd), aki szereti a Falloutot és érdeklik a gyökér poénok, amiket kitalálok :D , vagy máshonnan megközelítve: angolul mindenki tud, magyarul kevesen. :) Valamint a Fallout világához annyira hozzákötődik számomra az angol a játékok miatt, hogy nem is tudok máshogy gondolkozni róla. No meg a szerepjátékosi kifejezéseket is nehéz lenne lefordítani és senki nem ismerne rá (xp, perks, traits stb.).

Quote from: Zsiga on 2006-12-02, 01:22:02
QuarkXPress vagy Adobe InDesign.
Szerk.: Mondjuk mindkettő kicsit "verébre ágyúval", lehet egy sima Corel Draw a megoldás.
Már a nevük is megijeszt. :D Mindegy, megpróbálom a CD-t. Ha találok torrentet. :D

edit: amennyi eszem van, az újakat be sem linkeltem... :muhahah:
=2=
=3=
=4=
Sorry a témáért, nem csak ilyen típusúak lesznek, sőt, csak most valahogy ezek így egyben jöttek... :o Meg aztán Chosen One nemsokára úgyis meghal. :D
12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!!

Raggie

:D Azért rlég jrllrmzőek lettek!... rád... :__devil:
egyébként miért kettestől indul? hol van az első?
EDIT: megtaláltam... :lame:
"I know what you're thinking. "Did he fire six shots or only five?" Well, to tell you the truth, in all this excitement I kind of lost track myself. But being as this is a .44 Magnum, the most powerful handgun in the world, and would blow your head clean off, you've got to ask yourself one question: "Do I feel lucky?" ...

Well, do ya, punk?"

Rounin

Hehe, nem rossz. Keep up the good work!

Amúgy az nem "Christ.." helyesen? Nekem hiányzik a "h" ;P

Shali

"Problem loading page" ))=
when in trouble, when in doubt, run in circles, SCREAM and SHOUT!!

Ramiz

Quote from: Rounin on 2006-12-02, 02:55:24
Hehe, nem rossz. Keep up the good work!
Amúgy az nem "Christ.." helyesen? Nekem hiányzik a "h" ;P
Javítva. :D
Shali: próbáld újra, nekem most is bejönnek mind.

Ja igen, a címe mi legyen? Freakout? Fall through? Vagy nem kell, hogy hasonlítson? :)
12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!!

Próféta

Quote from: Ramiz on 2006-12-02, 12:37:48Ja igen, a címe mi legyen? Freakout? Fall through? Vagy nem kell, hogy hasonlítson? :)
Fall For?  :angyali:

Zsiga

Quote from: Ramiz on 2006-12-02, 02:14:53
Quote from: Shali on 2006-12-02, 01:13:59
Amúgy buta kérdés, miért nem csinálod magyarul? Inglésül már van egy rakat képregény, viszont magyar nagyon kevés, jó magyar webcomic meg most hirtelen 1 jut eszembe. Talán itthon könnyebb lenne befutni, mert kevésbé telített a placc, és talán még Hungaricum válna belőled ((=
Plusz nem kellene bajlódni az angollal.
Nem azért csinálom angolul, mert úgy jobban hangzik, hanem mert úgy bárki elolvashatja (majd), aki szereti a Falloutot és érdeklik a gyökér poénok, amiket kitalálok :D , vagy máshonnan megközelítve: angolul mindenki tud, magyarul kevesen. :) Valamint a Fallout világához annyira hozzákötődik számomra az angol a játékok miatt, hogy nem is tudok máshogy gondolkozni róla. No meg a szerepjátékosi kifejezéseket is nehéz lenne lefordítani és senki nem ismerne rá (xp, perks, traits stb.).

Quote from: Zsiga on 2006-12-02, 01:22:02
QuarkXPress vagy Adobe InDesign.
Szerk.: Mondjuk mindkettő kicsit "verébre ágyúval", lehet egy sima Corel Draw a megoldás.
Már a nevük is megijeszt. :D Mindegy, megpróbálom a CD-t. Ha találok torrentet. :D

edit: amennyi eszem van, az újakat be sem linkeltem... :muhahah:
=2=
=3=
=4=
Sorry a témáért, nem csak ilyen típusúak lesznek, sőt, csak most valahogy ezek így egyben jöttek... :o Meg aztán Chosen One nemsokára úgyis meghal. :D
Van benne pár hiba, de az ötlet jó. :)

Ramiz

Quote from: Zsiga on 2006-12-02, 13:00:53
Van benne pár hiba, de az ötlet jó. :)
Hát mondjad! Itt vagy pm-ben, mindegy. :)
12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!!

Zsiga

Quote from: Ramiz on 2006-12-02, 13:56:20
Quote from: Zsiga on 2006-12-02, 13:00:53
Van benne pár hiba, de az ötlet jó. :)
Hát mondjad! Itt vagy pm-ben, mindegy. :)
As you wish. :)

QC Report - 02-1.jpg
--------------------
<panel#1> - <There is no way I'm going to have sex with you.> => <There's no way I'm going to have sex with you.> (Shorter & flows better.)
<panel#2> - <Sorry but I've got the Sex Appeal perk, you HAVE to fall for me. Obey the rules!> => <Sorry but I have the Sex Appeal perk, you MUST fall for me. Obey the rules!> (Shorter.)
<panel#3> - [suggestion]<That skill doesn't even exist in Fallout1. Next time do your homework, loser.> => <That skill doesn't even exist in Fallout1. Next time do your homework, loser.>

QC Report - 03-1.jpg
--------------------
<panel#2> - <Tell me: is this some kind of cyberpunk stuff?> => <Tell me, is this some kind of cyberpunk stuff?> (Colon not necessary.)
<panel#2> - [suggestion]<Tell me, is this some kind of cyberpunk stuff?> => <Tell me, is this some kinda cyberpunk sh*t?> (Shorter & fits the character's style better.)
<panel#3> - <By the way, I think these  computers are not enough futuristic designed for a CP.> => <By the way, I don't think these computers look futuristic enough for a CP.> (Engrish...)

QC Report - 04-1.jpg
--------------------
<panel#1> - <The fact is, our water chip has broken and so we will run out of water soon and die of thirst.> => <The fact is, our water chip broke, so we're running out of water and soon we'll all die of dehydration.>
<panel#2> - <Possibly animals and people with different kind of mutations,> => <Possibly humans and animals with different kinds of mutations,>
<panel#3> - <The hell with water.> => <To hell with water!>

Ramiz

Bazd meg, Zsiga. :D Na jó, javítok, nagy részében igazad van. :)
12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!!

Dreamcleaver

Rendben akkor nekem is hagy legyen egy javaslatom:

04-1.jpg - panel#2:
original: [...]people with different kind of mutations, maybe having even more body parts than normal...
=>[...]people with different kind of mutations, maybe even having more of certain body parts than normal...
(szórend, nem általánosan van több testrészük, ha nem bizonyos testrészekből lehet nekik több)
Sztem.  :D

"But there's no sense crying
over every mistake
You just keep on trying
till you run out of cake"
- GLaDOS

Ramiz

Oké, javítások lesznek, nyugodtan szóljatok (sőt lécci szóljatok :) ). Amint szerzek egy rendes progit, úgyis újra kell rajzolnom őket. :D
Addig is itt van még pár új:

05 - Jerking off :whoah:
06 - Chosen Two :Kiraly:
07 - The Important Text About The Mission :__devil:
12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!!

Próféta

 :cool:
Quote from: Ramiz on 2006-12-02, 15:35:2707 - The Important Text About The Mission :__devil:
Ezt nem lehetne valahogy máshogy megfogalmazni? Böködi a csőrömet...
07 - Mission Briefing ?

06-1.jpg panel1 not such a moron like Chosen One was not such a moron as Chosen One ?
07-1.jpg panel3 => with every new player with each player ?

Persze lehet, hogy tévedek, majd Zsiga/DC megmondja a tutifrankót...

Dreamcleaver

Ramiz amúgy ezek sima ingame screenshotok vagy van valami progi, amivel be tudsz pakolni karaktereket/tárgyakat bizonyos helyszínekre és betölteni azokat? Pl ha valami olyan helyszín kéne, ami csak a játék későbbi részében lesz elérhető. Perszel ehet neked van vagy 100+ save gamed minden lehetséges helyszínről.  :D

Amúgy a "Jerking off"  :jee:

"But there's no sense crying
over every mistake
You just keep on trying
till you run out of cake"
- GLaDOS

Zsiga

Quote from: Dreamcleaver on 2006-12-02, 16:42:49
Ramiz amúgy ezek sima ingame screenshotok vagy van valami progi, amivel be tudsz pakolni karaktereket/tárgyakat bizonyos helyszínekre és betölteni azokat? Pl ha valami olyan helyszín kéne, ami csak a játék későbbi részében lesz elérhető. Perszel ehet neked van vagy 100+ save gamed minden lehetséges helyszínről.  :D

Amúgy a "Jerking off"  :jee:
A Falloutban épp az a jó hogy minden helyszín elérhető negyed órán belül. :)

Ramiz

Igen, a 07-es címe béna, csak úgy impovizáltam a fórumra. Majd kitalálok jobbat.

Ezek ingame screenshotok, de ha valami frankó ötletem támad, lehet, hogy nekiállok szétberhelni a játékot és kézzel lerakosgatni mindent... :__devil: Például kéne olyan kép, ahol a PC halott, de ha meghalsz, nem enged screetshotot készíteni.
12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!!

Dreamcleaver

Quote from: Ramiz on 2006-12-02, 16:59:47
Igen, a 07-es címe béna, csak úgy impovizáltam a fórumra. Majd kitalálok jobbat.

Ezek ingame screenshotok, de ha valami frankó ötletem támad, lehet, hogy nekiállok szétberhelni a játékot és kézzel lerakosgatni mindent... :__devil: Például kéne olyan kép, ahol a PC halott, de ha meghalsz, nem enged screetshotot készíteni.

Sztem ez csak akkor probléma, ha a Vault 13-as ruciban vagya törzsi öltözetben akarod lekapni, amúgy bármelyik khalott klónodról csinálhatsz képet nem?  :smile: Ezek szerint az összes stripen a kékrucis newbie-t láthatjuk majd?

Szóval akkor valahogy szét lehet kapni a game-t? Gondolkoztem poén lenne csinálni egy sorozatot két enyhén idióta, de laza cool Brotherhoodos csávóval power armorban. Asszem kissé megfogott a Gone with the Blastwave. :rolleyes:

"But there's no sense crying
over every mistake
You just keep on trying
till you run out of cake"
- GLaDOS

Ramiz

#148
Quote from: Dreamcleaver on 2006-12-02, 17:07:22
Ezek szerint az összes stripen a kékrucis newbie-t láthatjuk majd?
Szerez majd páncélt meg minden, gyakorlatilag végighalad a játékon, csak minden szétbarmol közben :D meg esetleg lecserélődik, mint Chosen One. :) De mindig ő lesz a főszereplő, egyrészt mindig a játékosok csinálják a legnagyobb baromságokat, másrészt macerásabb egy másmilyen modellel dolgozni (pl egy kétfejű tehén kalandjai vay ilyesmi :) ).

Quote from: Dreamcleaver on 2006-12-02, 17:07:22Szóval akkor valahogy szét lehet kapni a game-t? Gondolkoztem poén lenne csinálni egy sorozatot két enyhén idióta, de laza cool Brotherhoodos csávóval power armorban. Asszem kissé megfogott a Gone with the Blastwave. :rolleyes:
Igazából nem is a játékból kikapart bmp-kkel érdemes vacakolni, hanem a Fallout Editorral lehet berendezni bármilyen terepet és bármilyen karaktereket. Mozgatni őket már macerás, de egy képregényben az hál' isten nem is nagyon kell. :D


05 - Muscles
06 - Equipment
12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!!

Rounin

Quote from: Ramiz on 2006-12-02, 17:29:44
05 - Muscles
06 - Equipment

Talán "two points out of ten"? Na mindegy, nem értek hozzá :hehe:

(azért van jópár poén, ami máshonnan ismert vagy várható, de azért hajrá :whoah: )