Anime, felirat, japán, és vegyes blődségek

Started by Shock12, 2003-06-10, 12:03:19

Previous topic - Next topic

Itachi

QuoteOriginally posted by Ekuseru
ja meg találtam valami érdekeset :hopp:
nézzétek meg jól mert nálunk ilyen soha nem lesz:p
http://hallphoto.lab.nu/2002-Misc/PICT0423_LS_Manga_Con_1?full=1
Na ez az amit én japánban nehezen szoknék meg.......:(
And then the Mighty Dragon said: "lol noob"

thebluesnote

QuoteOriginally posted by Lorenor
4.Akkor minek kell őket szólítani??????(shidoshi?lol)

Tudom ajánlani a "san" megszólítást.

Itachi

QuoteOriginally posted by thebluesnote
Tudom ajánlani a "san" megszólítást.
Megint nem láttam a fától az erdõt..... :p
And then the Mighty Dragon said: "lol noob"

Shock12

Köszi, a választ, viszont felmerült néhány kérdés:

Quote1. az elköszönés illedelmesen: Shitsureishimasu
Mit jelent ?! (Mert a "Shitsureishimashita"-t megtaláltam a szótárban, névlegesen "Elnézést, bocsánat"... csodás... egy újabb bocsánatkérés... na ezt mikor használjuk... :p )

Quote2. az "anata" mint "te" elég illetlen kifejezés csak akkor használják ha elsõ találkozáskor nem ismerik sem a rangját sem a pozicióját a személynek
Az "anata"-t használják olyan értelemben is, hogy "Kedves, Drága" (becézgetés), ugye ?!
És hogy derítem ki, hogyan címezzem (csakhogy ne kapjak tőrt a bordáim közé...) ?

Quote3. semmilyen esetben nem használunk a nevünkhöz kun-t, san-t, chan-t stb.-t
Tehát bemutatkozáskor, illetve E/1 kifejezésekor (megfigyeléseim szerint nem mindíg szoktak "Atashi"-t használni) ?! Mert akkor tényleg marhaság lenne...

Quote4. illetve a tanárok azt kérték, hogy ne szólitsuk õket sensei-nek mert azt csak az iskolások használják
Ez érdekes... felettébb érdekes...

Megnéztem a mestert "shishou"-nak írják (és tényleg van egy olyan másodlagos jelentése, hogy "tanár") //de ugyanezen kiejtés alatt van egy olyan jelentés is, hogy szúrt seb, döfésnyom... :) .

Quoteshidoshi
Mit is jelent (nem minden van benne azbban a szótárban, amit használok... :( )

thebluesnote

#994
QuoteMit jelent ?! (Mert a "Shitsureishimashita"-t megtaláltam a szótárban, névlegesen "Elnézést, bocsánat"... csodás... egy újabb bocsánatkérés... na ezt mikor használjuk... :p )

Pont azt jelenti. "Elnézést, de most már mennem kell." Csak ugye a japánok nem szeretik befejezni a kellemetlen mondatokat, így lesz: "Elnézést..." Ja, meg ha megszólítasz valakit  (egy idegent) az utcán, akkor is Sicureesimasz van.

QuoteAz "anata"-t használják olyan értelemben is, hogy "Kedves, Drága" (becézgetés), ugye ?!
És hogy derítem ki, hogyan címezzem (csakhogy ne kapjak tőrt a bordáim közé...) ?

Szerintem az "anata" szót kerüld, mint a pestist. Ha nem tudod vkinek a nevét, kérdezd meg, és akkor már mehet a szanozás, kunozás, ami kell. Családtaggal szemben meg használhatsz bármit, ha van japán családtagod, ugye...

QuoteTehát bemutatkozáskor, illetve E/1 kifejezésekor (megfigyeléseim szerint nem mindíg szoktak "Atashi"-t használni) ?! Mert akkor tényleg marhaság lenne...

Ezt az atashi-s dolgot nem egészen vágom... Bemutatkozáskor a nevünket mondjuk, nem egy személyes névmást. Szóval ne mondjad azt, hogy: "Jó napot, Shock12-kun vagyok." Simán Shock12. :) Ja, meg "atashi"-t se nagyon használjál, csak akkor, ha lány vagy (vagy annak akarsz látszani ;) ).

Zelgadis

Sõt!

- Köszönöm szépen!
- Szívesen!

ez japánban:

- Arigato (lehetne hosszabban is)
- Sumimasen (megintcsak bocsánatkérés)

:) :) :)

Ja igen te ne atashi-t mondj max watashi-t (jól mondom?)

Shock12

Jó, OK, watashi... de bemutatkozáskor nem az van, hogy: "Watashi wa Sokku 12 . " ?!
 (Ezt a lányos dolgot viszont nem értem... ).
Volt rá precedens, hogy nem azt mondta, hogy watashi, hanem mondta a saját nevét, és úgy folytatta... ötlet ?!

Zelgadis

Az "atashi" szót csak lányok használják :)
A fiúk "watashi" t mondanak :D
Meg olyat hogy "ore" "boku" de ezt is még csak fiútól hallottam :hopp:

Egyre jobb, mi? :rolleyes: Akarsz még japánul tanulni? :p

Zelgadis

Ja, meg van úgy hogy amikor az elsõ már mondta hogy watashi wa Kis Pista, akkor a másik már nem mondja az egész mondatot, csak "odavágja" hogy "Zelgadis desu" (watashi wa Zelgadis desu helyett) (bocs a dupla kommentért, csak nem tudtam hogy esetleg elolvastad e már az előzőt, és akkor nem tűnik fel hogy ezt is hozzáírtam )

Shock12

Világos... és bármennyire szeretnéd alkalmazni az "ara" szót meglepõdés kifejezésére, ahhoz meg kell szabadulni az egyik legkedvesebb szervedtõl... És igen, továbbra is akarok, sõt, egyre jobban.

Zelgadis

Mondd azt helyette hogy "oro" :) :)
Kenshinnek bevált :D

Itachi

Hú gyerekek itt nagyon égetett agyszag van......Zegaldis te tanulsz japánul?Vagy ez a szemrontás alatt felvett tudás???(anime nézés):confused:
And then the Mighty Dragon said: "lol noob"

Shock12

Lorenor... tudod ez a topic erre való... japán-nyelvet tanuló fórumtagok vitatják meg a nyelvvel kapcsolatos hasfájásukat, netán tanulni vágyók kérnek tanácsot... Zel is biztosan a nekiveselkedés szintjén tart...

thebluesnote

Szerintem legtöbb esetben a "boku" az megfelelô (bár ez is nôiesedik, egyre többet használják ôk is ezt a formát). Az ore az viszont udvariatlan, vagy inkább gyerekes (úgy, mint a "yo/zo" helyett a "ze" mondatvég). Nem fognak komoly embernek tartani, ha idegeneknek "orézol", persze ha elmentek többen szakurát nézni és közben jól berúgni, akkor okés. Ja, és lehet "Boku wa Shokkuichini desu" helyett simán "Shokkuichini desu". Ha valakinek a nevét akarod tudni, akkor is "O-namae wa...?" és kész. :)

Ekuseru

a lényeg, hogy nevezheted magad:
watashikushi, watashi, ore, boku, ware, daikou, naikou, gusei, sessha (stb.) vagy a neved (kun, san, chan, dono, sama, sensei stb. nélkül)
ha lány vagy akkor meg: atashi, warawa (stb.)
ha meglepõdsz akkor: e?

ja még valami ha kis boltba/üzletbe mész akkor nem konnichiwa hanem gomenkudasai
日本 - 中國 - 한국

Itachi

QuoteOriginally posted by Shock12
Lorenor... tudod ez a topic erre való... japán-nyelvet tanuló fórumtagok vitatják meg a nyelvvel kapcsolatos hasfájásukat, netán tanulni vágyók kérnek tanácsot... Zel is biztosan a nekiveselkedés szintjén tart...
Wakarimashita!
And then the Mighty Dragon said: "lol noob"

Ekuseru

mondjuk a boku nem nõiesedik hanem a mostani lány generáció kezdi el használni (gondolom elegük van a "megkülönböztetésbõl")
az ore meg inkább egoista (persze a szótár szerint):D
日本 - 中國 - 한국

Shock12

Ahan... Arigatou ! Következõleg valami értelmesebb kérdést teszek fel (bár arra kiváló volt, hogy egy kicsit megmosgassa a topicot ;) )

Zelgadis

QuoteShock12 mondta vala
Zel is biztosan a nekiveselkedés szintjén tart...

Bingo :D

Itachi

Az nálad mit jelent Zelgadis??:confused:
And then the Mighty Dragon said: "lol noob"

thebluesnote

Gondolom azt, hogy Shock12 helyesen tippelt...

Zelgadis

Hát kb annyit hogy miután megtudtam hogy a BMF en nem lesz japán nyelv oktatás csak a BMEn, annyi zsm meg nincs rá hogy külön járjak, így maradok annál ami eddig is ment :D

Ami nem világos az animéból, azt megkérdezem olyantól, aki ért hozzá, v megnézem neten, de ha világos akkor is inkább megkérdezem, mert értek már meglepetések :) :)

Szal egyelõre inkább csak fan szinten tanulom a japán, de 1xû (meg bonyolult, de jellegzetesen "animés") mondatokat már megértek ^^"" Meg érdekel a nyelvtanja is jól.

thebluesnote

Eh??? BME-n japán oktatás? Én a Neptunon a japánt a törölt tárgyak között láttam legutóbb...

Itachi

Nem mondod !!Lehet a BME n japánt tanulni????Én nem tudok róla pedig oda járok....:eek:
And then the Mighty Dragon said: "lol noob"

Zelgadis

pl amirõl Bluesnote beszél, az a zo/ze végzõdés, na azt se tudom mikor használják ^^" És soxor hallottam már de nem jöttem rá magamtól, hogy mikor mondják úgy

Itachi

Nna akkor én is kb ott tartok ahol te...Bár te szerintem egy orrnyi val elõrébb vagy....Én még csak most tanulom a hiraganát írni(persze autodidakta módon)Háát nem könnyû.....:bruhuhu:
And then the Mighty Dragon said: "lol noob"

Zelgadis

lol én meg annak örültem nemrég hogy hihihi már le tudom írni az 1 tõl 10 ig nek a kanjiját  ^^"" meg a 100 at meg az 1000 et meg ilyen alapokat :)

Csak már elfelejtettem, mer nem volt hol gyakorolni

Itachi

Hát mire való a suli?Unalmas óra=gyakorolom a jeleket.Nna én lépek mer még akarok DBZ Budokai ozni.....Oyasumi!:zen:
And then the Mighty Dragon said: "lol noob"

Zelgadis

ja ne ^^

jó jó persze csak /me lusta ^^
amikor lehet torpedózni as padtárssal analízis elõadáson, akkor fene fog 1magában jeleket rajzolgatni ^^"""

Ken-Shi_Kun

"Ara" helyett lehet mondani "oro"-t (Lásd Kenshin), De az tény, hogy ez attól a bizonyostól is függ :)
Okos pilóta alagútban nem katapultál...