Main Menu

nyelv

Started by iko, 2004-02-03, 21:52:48

Previous topic - Next topic

kikuchiyo

@Fazék: Bocs, nem lehetett nem lecsapni ezt a magas labdát...  :hopp:

And now for something completely different:
Vettem egy Japanese Language Proficiency Test Application Form-ot.
A szokásos nyakatekert japán-angol nyelven kb. 20 oldalon elmagyarázzák, hogy hogyan kell kitölteni a jelentkezési lapot. Van benne egy ilyen kitétel, hogy:
 "Your test score will be invalidated, if...
...
(6) Your mobile phone or your alarm watch buzzes or vibrates during the test."

Azért ez durva, nem?
Failure is the default option

teraflare

#241
Quote from: kikuchiyo"Your test score will be invalidated, if...
...
(6) Your mobile phone or your alarm watch buzzes or vibrates during the test."

Azért ez durva, nem?
He? Néha Vizsgán megemlítik ezt nálunk is. Marha jó volt, mikor kalkulus II-bõl írtam és az egyik haverom megcsörgetett. Majdnem szívrohamot kaptam, de leállítottam. 5 mp múlva újrapróbálkozott!!!! Na akkor már kikapcsoltam (meg reménykedtem hogy nem vágnak ki)
kisvirág: és kanjival tudod? kore:小花

Moha

#242
Quote from: kisviragkohana-t tudom :hehe:
Én azt még kanjival is tudom. :hehe:
Amúgy igen: a -san, -chan, stb utótagokat csak mások neve után szokás használni. Beszélhetsz magadról "/me stílusban", de olyankor csak simán a neved kell használni utótag nélkül. Bemutatkozáskor ugyanez a helyzet.

Edit: kikuchiyo: asszem elírtad: "to moushimasu", nem?

kikuchiyo

Moha: ööö... asszem nem teljesen értetted a "viccet":
Ha valaki egy ötéves kislány stílusát akarja végletesen affektálva utánozni, akkor használhat esetleg cs-t az s hang helyett.
És képzeld el, hogy ez egy férfi szájából hogy hangzana.
Failure is the default option

kisvirag

of coz h kanjival istudom, azt már nagyon régóta!

és ha végre eldöntöm h hova tetetem, akkor hamarosan rám is lesz irva (értsd, tetoválás)
Az emberek azért magányosak mert falakat építenek hidak helyett.

Kuroi Tenshi

Quote from: kikuchiyo"Your test score will be invalidated, if...
...
(6) Your mobile phone or your alarm watch buzzes or vibrates during the test."

Azért ez durva, nem?
Evvel nálunk is mindig fenyegetõznek... csak hát nem igazán tartatják be... sajnos...

teraflare

Quote from: kisviragof coz h kanjival istudom, azt már nagyon régóta!

és ha végre eldöntöm h hova tetetem, akkor hamarosan rám is lesz irva (értsd, tetoválás)
Bocsássuk itt szavazásra.  :haha:

Sidney

Quote from: kisviragazért teljesen vicces volt az óra, foglalkozásnevek.
az ember angolból németbõl ilyesmibõl mivel kezdi?
pék, tûzoltó, rendõr, eladó, tanár, hasonló egyszerû foglalkozások

órán:
tanár, diák, company man, bankár, engineer, orvos,  :lul:  :lul:

látszik a különbség :)
Remélem ilyenek maradnak az órák  :) Nekem a pálcikával cukoremelgetés  tetszett. Végülis ez igen fontos dolog  a mindennapi életben... Fõleg hogy a mellettem ülõ srác egybõl eltörte a pálcát...  :mad:

Lazzaret

Konbanwa Mina-san!

Volna egy aprocska kérdésem. Nálunk magyarhonban lehet e értelmes japán-magyar szótárat kapni???
Nem rég áltam neki tanulni a nyelvet de szótár nélkül elég gány hogy nem tudok rendesen egy két dolognak utána nézni  :(
Igaz még csak a kezdö szinten járok annak is az elején de film nézés közben utánanéznék egy két szónak.

Elõre is Arigato mindenkinek!!!!


www.arkangyalok.uw.hu

kisvirag

egyébiránt lehet, csak piszok drága
a kisszótárnak is 10-12k darabja, nagyobbat meg még nem is igen láttam, csak könyvtárban....
Az emberek azért magányosak mert falakat építenek hidak helyett.

Lazzaret

Épp most találtam egyet
www.tiszant.hu/japanese

Itt van nagy is meg kicsi is szép árakon. Pottom 17000ft a kézi könyv!!!


www.arkangyalok.uw.hu

ArchElf

Mostanában keresgettem a neten Japán kézírás-felismerõ progit PocketPC-re, mert kaptam egyet "kölcsön". Elég soká (:)több napig) jártam utána, de sikerült találnom egyet, ami eszméletlenül király.
Most nem linkelem be a progit, inkább a fórumot, ahova a srác irogat (természetesen a témában).
A progi elkészült mint VGA, mind QVGA (kisebb felbontású) változatban, ha jól rémlik Windows CE 4.2-re (és efölöttire).
Az igért link:
FirstLoox.org
Hail, hail Bagoj!!!
:hail:
Ja és mellesleg magyar a srác :)

AE

あさ。。。あさだよ。。。あさごはん たべて がっこう いくよ。。。

0118 999 881 999 119 725...3

Moha

Grrr! Hogy én mennyire útálom a Pocket PC-ket! Ne tudd, meg milyen kínszenvedés programot fejleszteni rá!
De ezt a progit meg fogom nézni. Az alap kézírásfelismerõ csak az angol karakterekkel boldogul, erre a japánra azért kíváncsi vagyok. Legalább lesz egy kis felüdülés a meló közben. :hehe:

teraflare

Quote from: LazzaretIgaz még csak a kezdö szinten járok annak is az elején de film nézés közben utánanéznék egy két szónak.
Ha filmnézés közben kell (felteszem gépen nézed) akkor elég rá a JWPce  is.

Kuroi Tenshi

Quote from: LazzaretNem rég áltam neki tanulni a nyelvet de szótár nélkül elég gány hogy nem tudok rendesen egy két dolognak utána nézni  :(
Igaz még csak a kezdö szinten járok annak is az elején de film nézés közben utánanéznék egy két szónak.
Bár csak japán-angol, és nem 100%osan mûködik, de ott van még a http://www.freedict.com/onldict/jap.html

Lazzaret

ありがとうございます。(Arigato gozaimasu).

Ezekkel biztos könyeb lesz. De ezen kivül megveszem azt a szótárat amit találtam, remélem jó hasznát tudom majd venni.

Egyébként nem csak filmnézéshez kell hanem vannak mangáim japánul és mondjuk ahoz jobb egy kézi szótár mint hogy a gép elött nézem meg mi is az a szó amit keresek.


www.arkangyalok.uw.hu

Moha

Én még mindig a WWWJDIC-et tudom ajánlani. Eddig az online szótárak közül ez bizonyult a legbõvebbnek. Viszont a hiragana ismerete szükséges hozzá. Ugyanis keresni lehet romajival is, de a szócikkekben csak kanjival és hiraganával vannak kiírva a szavak.

Inu Yasha

hy

Én személyszerint 1 hónapja tanulok japánt, és nagyon tetszik. Szerencsés vok, mert a sulinkban van japán tanár ( mellesleg japán szárm. is ). igaz  nem haladunk vmi hatalms tempóban ( alapok+hiragana+katakana ), de szoktunk játszani, megtanultunk pálcikával enni stb.
Vagytok még itt akiknek az iskolában van lehetõség japán tanulásra??

Moha

Ja, nálunk pl. van az egyetemen japán óra. Szintén japán származású sensei-el (aki mellesleg jól is néz ki :D).

Sidney

Quote from: Inu Yashahy

Én személyszerint 1 hónapja tanulok japánt, és nagyon tetszik. Szerencsés vok, mert a sulinkban van japán tanár ( mellesleg japán szárm. is ). igaz  nem haladunk vmi hatalms tempóban ( alapok+hiragana+katakana ), de szoktunk játszani, megtanultunk pálcikával enni stb.
Vagytok még itt akiknek az iskolában van lehetõség japán tanulásra??
Nálunk is van lehetõség heti 1,5 órában. A mi tanárnõnk is japán, angolul tartja az órát. Úgy tûnik a hiraganát kivégeztük, most jön a katakana (meg remélem majd elsajátítunk néhány ezer kanji-t is  :) ). A pálcikávalevés és daléneklés már nálunk is megvolt  :)

Lythis

Quote from: SidneyNálunk is van lehetõség heti 1,5 órában. A mi tanárnõnk is japán, angolul tartja az órát. Úgy tûnik a hiraganát kivégeztük, most jön a katakana (meg remélem majd elsajátítunk néhány ezer kanji-t is  :) ). A pálcikávalevés és daléneklés már nálunk is megvolt  :)
Piszok mázlisták vagytok bazzeg!! Nálunk gimiben még volt japánsuli, ami annyit tesz, hogy japán iskolások is jártak oda, a saját tanáraikkal, meg ilyesmik, de japán oktatás számunkra nem volt. Pedig jó lett volna.

Moha

Nálunk pálcika használat nem volt, ellenben a tanárnõ jól tud magyarul, szóval nem "angolból tanulunk japánul" :D
Amúgy nem túl "kemények" az órák, inkább az alapokon megyünk végig, a nyelvtant pedig egyszerû rajzokkal és helyzetgyakorlatokkal tanuljuk.
Írásjelekkel egész jól haladunk. Tavaly megvolt a hiragana+katakana, aztán nekiáltunk a kanjiknak és már kb 50-et meg is tanultunk.

Lazzaret

Ha valakinek szüksége lenne szótárra annak ajánlom figyelmébe a kövi honlapot:

http://www.tiszanet.hu/japanese/


Elég jók kezdésnek. Most jött meg az enyém Japán-Magyar kéziszótár és egész jó. Eddig 1 szót nem találtam meg benne  :rolleyes:


www.arkangyalok.uw.hu

kikuchiyo

Én ezt a szótárat nem igazán ajánlom.

Amikor pár éve akartam venni japán szótárat, ezt találtam a bótban, és azt hittem, hogy a rajta lévõ árcédula valami leltári szám, mert ötjegyû volt. Ehez képest nagyon igénytelen a külalakja és szerintem a szóállománya is kisebb az elvárhatónál.
(a honlapon a kisszótárhoz és a középszótárhoz egyaránt azt írják, hogy 22000 szót tartalmaz - a kis japán-angol zsebszótáramban is több szó van.)

Szerintem érdemes megvárni az év vége felé megjelenõ kéziszótárat, amit a Károlisok szerkesztenek többek között.

Kezdõ szószedetnek meg ott van az a kis füzetke, amit pl. a japán alapítványnál lehet megvenni (ha jól tudom) 1000 ft-ért. Abban kb. a 3kyu szóanyaga van benne.
Failure is the default option

Lazzaret

Hát én megvettem mert kellet egy nekem ami nem angolul adja vissza a szavakat hanem magyarul. Mivel angolul nem tudok és nincs kedvem plusz pénzt kidobni arra hogy olyan szótárat is vegyek ez egy jó megoldásnak tünt. Karácson meg még messze van, addig is kellet valami. Eddig nem volt rossz befektetés nekem mert kevés olyan szó volt amit eddig nem találtam meg benne.


www.arkangyalok.uw.hu

Slayer_Ace

a sok profi japános között elfogott a kissebbségi komplexus...
egy (szerintem) elég alap dologról szeretnék kérdezni:
a nevekhez csatolt megszólátások jelentését szeretném megtudni
amiket eddig hallottam:-sama,-san,-chan,-kun,-sensei (és még biztos van egypár)
a sensei-t nem volt nehéz megállapítani, a -chan meg azt hiszem a -ka,-ke kicsinyítõképzõ
valaki lenne szíves ezeket elmagyarázni nekem?

Moha

Quote from: Slayer_Acea nevekhez csatolt megszólátások jelentését szeretném megtudni
Én még koránt sem vagyok profi japános (alig 1,5 éve tanulom), de afaik:
  • A -sama a legudvariasabb forma. Általában a magas poziciójú emberek megszólításánál használatos.
  • A -san az általános udvarias forma. Nagyjából az xy úr/úrhölgy megszólítással egyenértékû, azzal a különbséggel, hogy a japánok általánosan használják mindenkire, tehát nem csak levélben, hanem pl. ha bemutatkozol valakinek, akkor automatikusan xy san-nak fog szólítani.
  • A -kun utótag fiatalok esetében használatos. Általában az idõsebbek használják a fiatalok felé, vagy fiatalok egymás közt. Leginkább fiúk esetében használatos, de szokták lányokra is használni.
  • A -chan barátias megszólítás. Szülõk a gyerekeknek, testvérek és párok egymást általában -chan utótaggal szólítják.
  • A -sensei tanárok és doktorok esetében használatos
  • A -senpai pedig az iskolában felsõbbéves vagy a rangsorban fentebb álló személyek megszólításakor használandó.
Több most nem jut eszembe. :)

Slayer_Ace

nagyon-nagyon  :merci:

teraflare

Quote from: Moha[/list]Több most nem jut eszembe. :)
-hime? hercegnõ.  Használhatod a barátnõdre.  :haha:

bklaci

ano...
a -sama -nak nincs valamilyen pozitív háttere???
úgy értem kétségtelenûl udvariasabb mint a san de nem inkább tiszteletteljesebb??? Azt akarom nagy nehezen kinyögni hogy ha valaki feletted áll de nem ....."kedveled" (nem tudok rá mást) akkor csak -san. (távolságtartóbb)
Fordítot megközelítésben ha nem csak udvariass hanem ++ akkor -sama??  
Valahogy úgy ... mint a ...chan csak ööö udvarias (ez sem jó szó ide, de majd megtanulok magyarul:)) formában .
Na ez nem egy igazán érthetõ kérdés :(
Ja és még most sem igazán értem mi a különbség a ja arimasen és a dewa arimasen között:(:( Ugyanis van ahol csak az egyikkel találkozom van ahol csak a másikall és soha nem keverve:( A ja közvetlenebb lenne???
Mi az a neechan (nincs elõtte o!!) ???