Main Menu

Ghost in the Shell

Started by Cyril, 2004-09-04, 23:05:53

Previous topic - Next topic

Vóbert

Quote from: CobraSzerintem senkinek nem lenne ellenvetése, ha havonta egyszer az MTV levetítene egy hasonló minõségû anime-t :)

De nem ám :) Én írtam is egy köszönõ levelet :) és halványan utaltam erre... ;)
Kiváncsi leszek, lesz-e reakció, de igazán az lenne jó, ha nem is reakció lenne, hanem további filmek ;) :D
Only true with the Laughing Cat and Smoke Kills[/color][/color][/font]

yaone

sztem egészen jó lett a szinkron, persze az eredeti mindig jobb , nem is kell hasonlítgatni
nem tudom, mi történt, hogy mûsorra tûzték a GITS-et, de csak így tovább  :D

(és azért a magyar szinkron ált mindig jobb, mint az angol vagy német ...sztem )

Meske

Én is megnéztem, s nekem  teljesen olyan érzésem volt, mintha nem is animét néznék, hanem egy valóságos filmet. Ebben nagy mértékben elõsegített a szinkron, ami nekem nagyon tetszett! :jee: (Igaz, még nem láttam eredeti hanggal)
(Bár a stílus nem nagyon fogott meg, inkább csak maradok a Love Hinánál, meg a hasonlóknál... :p)

The secret to concentration is the acceptance of endless distractions.

zsozso

Quote from: viktorkovSzóval tud valaki valamit az Innocence DVD-rõl?
fentvan ha ez erdekel.
Death is the only redemption

Komplikato

Emberek érdemes elolvasni, hogy a Hardwired.hu fórumában az Anime topicba miket írt Vass Gábor válasznak a fikázott szinkronra ...
Mondjuk nekem érdekesebb volt, hogy kiderült õ is Anime rajongó, meg az, hogy próbáltak küzdeni az Innocence itthoni bemutatásáért.  :hopp:
"Figyelj arra, aki keresi az igazságot és őrizkedj attól, aki hirdeti: megtalálta." - (André Gide) 

Damnatus

Hali!

Én nem láttam, elaludtam, de Feldintõl majd elkérem.

zsozso

Quote from: DamnatusHali!

Én nem láttam, elaludtam, de Feldintõl majd elkérem.
Fellesz teve a-l videoval magyar dubal
Death is the only redemption

Damnatus

Hali!

Oké, jó ötletnek tartom.

levee

Igen, az ócska celluidos verzió valóban idegesítõ volt, de semmi vész, élvezhetõ ez így is. A szinkronhangok egyátalán nem az idegesítõ kategória, szerintem nagyon jóra sikeredett, no meg az anime is tényleg ott van a toppon.

Akit bõvebben érdekel a téma, töltse le a Stand alone Complexet, ami a GiTS sorozat - változata, vagy a folytatást, a GiTS II - Innocence-t. Mindkettõ megtalálható az USTEAM FTP-n.

Moha

Hát én eléggé hulla voltam tegnap este (most is), majd' elaludtam, szóval csak - mondjuk így - belenéztem. Szerintem a szinkronnal nem volt gond, de majd megnézem eredetiben is. A címet viszont tényleg nem kellett volna ennyire szó szerint fordítani az angolból...

Cobra

Az a baj, hogy szó szerint fordítva a shell héjat jelent, nem kagylót, ami pontosan megfelelt volna a cím jelentésének.
Hide and fear, Cobra Commander is here !

zsozso

Quote from: CobraAz a baj, hogy szó szerint fordítva a shell héjat jelent, nem kagylót, ami pontosan megfelelt volna a cím jelentésének.
Hat az a problema, hogy mar az angol forditas se felel meg a Koukaku Kidoutai -nak. De mivel nemcsak japanoknak keszult kellet vmi angol nev, eshat hogy az amerikaiaknak is vonzo legyen gits lett a neve ;)
Death is the only redemption

Moha

Quote from: CobraAz a baj, hogy szó szerint fordítva a shell héjat jelent, nem kagylót, ami pontosan megfelelt volna a cím jelentésének.
Kagylót is jelent, de való igaz, itt nem arról volt szó. Bár a "Szellem a héjban" is elég hülyén hangzik. Akkor már inkább "Szellem a burokban" (shell jenethet még: váz, héj, burok). De mindegy. Maga a szinkron azért szvsz nem volt rossz.

Dragon

Ha jól tudom, arra, amit ez a cím ki akarna fejezni, a "Szellem a gépben" kif.-t szokás használni. És volt is egy film, aminek ez volt a címe, én meg azt hittem, hogy dejó, adják a GitS-et, közben meg valami oltári marhaság volt.
"And there was war in heaven.
Michael and his angels fought against the Dragon, and the Dragon fought and his angels, and prevailed not.
Neither was their place found anymore in Heaven.
And the Great Dragon was cast out, that old serpent called the devil and Satan which deceiveth the whole world,
he was cast out into the Earth and his angels were cast out with him."
[Revelations 12:7-9]

Marfy

Igaz még nem néztem végig a filmet ami az MTv1-en ment csak belenéztem mert felvettem videóra de szerintem tök jó lett szinkron szerintem simán túlszárnyalja az Inuyasha-t.

Tiaro

Ghost in the Bourne-shell...  :hehe:

Sajna én meg lemaradtam róla, pedig fel akartam venni.  :beken:
I walk a lonely road / The only one that I have ever known
Don't know were it goes / But it's home to me and I walk alone
I walk this empty street / On the boulevard of broken dreams
Where the city sleeps / And I'm the only one and I walk alone

Lajoosh

Láttam én én is az m1-es GITS-t, már korábban aludtam, hogy a film alatt ébren tudjak maradni.  :haha:
Nekem egészen tetszett a szinkron, jó volt a hangok megválasztása is. Ezt végre komolyan vették!
Persze a cím  :wtf:

Daryoon

Hali!

 Tegnap vettem a bátorságot és megnéztem az Innocence címû "folytatást". :) Nos szerintem jócskán ráver témájában az elsõ részre. A látvány cool-os, bár néhol talán túlzás is lehet. Számomra olyan Neuromancer utánérzés volt. A sok idézet miatt kicsit olyan volt, mintha mindenki intelektuálisan a toppon lenne, aki csak él abban a világban. Egymást überelik a jobbnál-jobb elmélkedõ szövegekkel. De nekem nagyon tetszett.
 Sajnos az angol (és ebbõl következõen a magyar) felirat is elég hézagos. Ha kijön talán az USA Dvd, talán minden jobb lesz.  :lol:

Csáó!

Lajoosh

Quote from: DaryoonTegnap vettem a bátorságot és megnéztem az Innocence címû "folytatást". :)
hehe, én pont most nézem. valami észbontó a látványvilág és a történet is nagyon komor.

roderick

QuoteA sok idézet miatt kicsit olyan volt, mintha mindenki intelektuálisan a toppon lenne

ha nekem is externalizált (vajon, hogy mindják magyarosan :)) memóriám lenne, akkor sztem nem okozna sok fejtörést egykét idézet idöben beszúrása, ill. felismerése :)
All human relationships are built upon interests.
But relations built on interests have their own aesthetics.

VASH

Valaki közületek el tud juttatni hozzam egy felvételet sokszorosítás céljából?
Nem hiszem el hogy errõl is lemaradtam :beken:
You can't stop me
I love the world with all its lies
You can't stop me
I'm close enough to kiss the sky
keep it to myself
keep it to myself

Stairan

Quote from: VASHValaki közületek el tud juttatni hozzam egy felvételet sokszorosítás céljából?
Nem hiszem el hogy errõl is lemaradtam :beken:
Innen torrent-el le lehet tölteni a magyar színkronos változatot.

Marfy

Nem mûködik az oldal :(.
De ennek filmnek milyen a minõsége mert ha jó akkor én is nekiesek leszedni.
Neked is innen  van meg?

Daryoon

Quote from: StairanInnen torrent-el le lehet tölteni a magyar színkronos változatot.

Hali!

 Úgy tûnik nekem, mintha szerverkarbantartási problémák lennének. Egyébként ez egyszerû TV-Rip, vagy a dub-olt változat?
 Mikorra várható a USTeam Szerverre a magyar szinkronos, de DVD minõségû változat? Már ha lesz...

Köszi!

VASH

Quote from: DaryoonHali!

 Úgy tûnik nekem, mintha szerverkarbantartási problémák lennének. Egyébként ez egyszerû TV-Rip, vagy a dub-olt változat?
 Mikorra várható a USTeam Szerverre a magyar szinkronos, de DVD minõségû változat? Már ha lesz...

Köszi!

Nekem sem müxik, murphy törvénye

Ezen már tegnap is gondolkoztam, hogy miért ne lehetne felrakni a Usteamre, aztán eszembe jutott egy beszélgetésem zsozso-val még anno, idézem: ezeknek a filmeknek magyarországon még nincs licens-k, és ezért nem b*szogatják az FTP-t.
Ha pedig magyar tv-n már lemet akkor valaki már megvette a jogokat, ......

de kitudja, még csak elsõ évemet töltöm a jogon:D
You can't stop me
I love the world with all its lies
You can't stop me
I'm close enough to kiss the sky
keep it to myself
keep it to myself

Stairan

Hát tényleg nem megy az oldal, pedig tegnapelõtt még ment.. :mad:
QuoteA szerver rendszerkarbantartás miatt nem érhetõ el, kérjük próbáld pár nap múlva.
Még mondjuk én sem töltöttem le, úgyhogy fogalmam sincs, hogy tv-rip vagy a dubolt változat... :rolleyes:  De asszem egy 700mb-os XviD fájl volt.

Ramiz

Én felvettem videóra, esetleg át lehet játszani, max rossz minõséggel.
Azért kellett VHS-en (is), hogy tudjam levetíteni videón.
A szinkron nem a legjobb, de elmegy.
Amúgy meg bombázzátok az MTV-t, hogy ismételjék, mert nagyon jó volt. (Szám a telefonkönyvben.) Hátha megint leadják, vagy neadjisten tovább magyarítanak! :cool:
12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!! 12 OZ MOUSE, 12 OZ MOUSE!!!

Lajoosh

én már leszedtem, nem tvrip, átlagos minõség, 1cd.
töltsem-e fel? :rolleyes:

Cobra

Majd valamikor felkerül a DVD rip a magyar hanggal, de azt ne kérdezzétek, hogy mikor.
Hide and fear, Cobra Commander is here !

VASH

Látjátok, ez kell a magyar népnek, 100Ft-os benzin, ingyen kenyér a nyugdíjasoknak, na meg GITS :D (már másodjára)
You can't stop me
I love the world with all its lies
You can't stop me
I'm close enough to kiss the sky
keep it to myself
keep it to myself