Main Menu

Felirat

Started by ArchElf, 2003-06-15, 19:59:55

Previous topic - Next topic

zolan43

[DVD-RAW] Tenchi Muyo Ryo-Ohki 3rd Season Plus 1 OVA (640x480 XviD 120fps)

1 év alatt sikerült kiszenvedniük hozzá angol feliratot...
http://datorrents.com/torrents-details.asp?id=14694

Cloud

Full metal panic secon raid-hez kellene felirat.Animeaddicts-on csak a 8. részig van fennt.
+

Gundam seed destynihez kellene felirat.Ezt sehol sem találom...Egyszer valahol régen megtaláltam de azóta sem találom pls help me....

Manitu

TSR felíratok: http://animestars.animehq.hu/ Készülnek, 10.-ig van kész, de úgy látom csak a videoval együtt tudod letölteni.


Cloud

ez a gond.majd leszedem egyben

Alamos

Hi!

Nagy kérdés, és kérés. Tud valaki srt vagy más fájlkiterjesztésben feliratot a Slam Dunk anime-hez? Angol vagy magyar felirat lenne jó. Nekem teljesen mind1, csak a 101 rész + specialhoz és a 4 OVA részhez kéne. Magyarán a komplett anime-hez, mert jelenleg ahogy meg van...  :bruhuhu:
Illetve ha valaki azt hiszem a kínai kanjiból esetleg netán vállalná a 101 rész fordítását - bár ezt teljesen kétlem, hogy megtenné bárki is...  :bruhuhu:

Animeaddicts.hu fórumán már megkérdeztem, de ott azt hiszem a tulaj mondta, hogy csak pár részhez van angol felirata külön. Nos a teljes sorozat meg van, csak mint a problémám is mutatja, kínai kanjival a 101 rész és a special, és mivel azt a nyelvet nem értem, és a japánt se olyan perfektül, ezért keresek angol feliratot - már vagy 2-3 hónapja, ha nem több, egyenlőre eredménytelenül.  :bruhuhu:

Köszönöm előre is a segítséget.  :G

Licht

Imo eselytelen, hogy talalj :D
Jobban jarsz ha leszeded meg1x subbolva.

Mar kint van az egesz: 01-90 by Anime-Empire; 91-101 UNF

Boxtorrentsen fent van asszem (atm epp nme megy szal nem tudom van e seed -_-).
DE ha ott nincs is a subbereknel ircen biztosan, esetleg edk2 :D

Ginsei

Üdv!

Tudnátok mondani olyan oldalt ahonnan német feliratok szerezhetőek be?

petu516

Hello!
A következő felíratokat keresem magyarul : Ergo Proxy, Planetes 4. epizódtól, Paranoia Agent   (bár valószinüleg még nem léteznek).

petu516

Hello!

Magyar feliratot keresek a következökhöz:  Ergo Proxy, Paranoia Agent, Planetes 4. epizódtól.
(úgy tudom ezek még nincsenek készen, lehet hogy nem is lesznek, de ki tudja hátha)

krezga

Quote from: petu516 on 2006-12-29, 01:53:24
Hello!

Magyar feliratot keresek a következökhöz:  Ergo Proxy, Paranoia Agent, Planetes 4. epizódtól.
(úgy tudom ezek még nincsenek készen, lehet hogy nem is lesznek, de ki tudja hátha)

Ergo Proxy: úgy néz ki, hogy az AA csinál hozzá felirtatot, de valószínűleg nem a közeljövőben.
Paranoia Agent: elvileg valaki csinálja a feliratot, de már október óta semmi hír(gondolom akkor mégsem csinálja:D)
Planetes: novemberben lett kész a 3. rész felirata, azóta nincs hír felőle.
Isten meghalt és mi öltük meg őt
-Nietzsche

Mylen

#730
Videóhoz hogy lehet megcsinálni, hogy a szinkron működjön? (Milyen program kell hozzá?)
(MKV-AVI formátum)

chilip

Quote from: Member on 2006-09-23, 19:22:21
Quote from: Ch4m3l3oon on 2006-09-21, 12:05:00
Lekaptamazangel'segget denincshozzáfelirat...honnaszerezhetnék?
Szerintem több anime címében szerepel az Angel szó, pontosíthattál volna.
(A segg szó szerintem egyikben sincs :))

az nem angel segg, hanem angel's egg  :ejnye:

laca8754

helosztok ygo gx felíratot keresek az elejétől vagy szinkronosan
aki tud segíteni az irjon a : laca8754@freemail.hu -ra

laca8754

ygo gx feliratot keresek (magyar)

Solid Snake

Megtekintettem a Human Crossing első részét. Rendkívül megtetszett, megérte leszedni, természetesen a többi részt is le fogom tölteni. Azonban azt észrevettem, hogy csupán a nyitó/záróanimációknál van angol felirat, az anime közben egyáltalán nincsen feliratozás, így hallás után, angol szinkronnal néztem meg. Nekem ezzel így nincs is problémám, hiszen megértem az anime-t, azonban ha esetleg haveri körökben nézetném meg, azok nem sokat értenének belőle (nem elég gyakorlottak angol nyelvben vagy pedig németesek). Így megkérdezem, hogy vajon van-e hozzá angol vagy magyar felirat? AnimeAddicts-on körülnéztem, de sajnos nem találtam. Így fordulok ehhez a topichoz és hozzátok, tisztelt elvtársaim.  :smile:

Manitu

Ha az E-D verziót nézted meg (márpedig másban nincs angol szinkron), akkor abban bizony van angol felírat, csupán a lejátszód nem jelenítette meg valamiért. Nézz körül a kodekek és filterek háza táján a gépeden.


Solid Snake

Quote from: Manitu on 2007-01-03, 21:15:40
Ha az E-D verziót nézted meg (márpedig másban nincs angol szinkron), akkor abban bizony van angol felírat, csupán a lejátszód nem jelenítette meg valamiért. Nézz körül a kodekek és filterek háza táján a gépeden.

CCCP van csupán a gépen. A felirat nem jelenítődik meg az MKV-n belül, akárhogy is szeretném. Azonban miután az MKVExtract-tal kicsomagoltam a feliratokat és úgy kezdtem el nézni, csodával határos módon a felirat megjelent! Na ezt fejtse meg valaki.  :D

Darkstar

Quote from: SolidSnakeGH on 2007-01-03, 21:26:31
CCCP van csupán a gépen. A felirat nem jelenítődik meg az MKV-n belül, akárhogy is szeretném. Azonban miután az MKVExtract-tal kicsomagoltam a feliratokat és úgy kezdtem el nézni, csodával határos módon a felirat megjelent! Na ezt fejtse meg valaki.  :D
Milyen lejátszó?
小野寺梓のラブリーすきぴちゃん

Selmo

Milyen felirat?

A tökéletesség unalmas.

Solid Snake

Quote from: Darkstar on 2007-01-03, 21:29:44
Milyen lejátszó?

Media Player Classic 6.4.9.0

Quote from: Selmo on 2007-01-03, 22:11:28
Milyen felirat?

Kicsomagolva sima SRT típusú felirat.

Selmo

Vsfilternek vannak problémai ASS/SSA feliratokkal, de SRT-vel nem. Fura. Lehet, hogy az MKV-ban a delayhez beírtak véletlenül valamit?

A tökéletesség unalmas.

Solid Snake

Quote from: Selmo on 2007-01-04, 01:42:26
Vsfilternek vannak problémai ASS/SSA feliratokkal, de SRT-vel nem. Fura. Lehet, hogy az MKV-ban a delayhez beírtak véletlenül valamit?

Lehetséges, hogy az MKV-n belül buheráltak valamit. Végül is nem számít, úgyis átkonvertálom majd AVI-ba + ráégetem a feliratot, hogy az asztali lejátszóm is megbírkózhasson vele.  :smile:

danime

Zero No Tsukaima-hoz kellene nekem felirat, angol vagy magyar.
"Looks like someone is gonna have to show you the ropes."

Zsiga

Quote from: danime on 2007-01-04, 12:23:37
Zero No Tsukaima-hoz kellene nekem felirat, angol vagy magyar.
Angolul csak hardsubos release van belőle, magyarról nem tudok (bár nem is kerestem).

Manitu

Quote from: Selmo on 2007-01-04, 01:42:26
Vsfilternek vannak problémai ASS/SSA feliratokkal...
VSfilternek semmi problémája nincs az ASSA felíratokkal, ahogy az megjeleníti, annak úgy kell kinéznie.

SolidSnakeGH: Triviális kérdés, de próbáltad átváltani/bekapcsolni a felirat streamet? Előfordul, hogy elfelejtik bepipálni alapértelmezettre a felíratot, ilyenkor a fájl megnyitásakor a felírat ki van kapcsolva.


Selmo

Quote from: Manitu on 2007-01-04, 12:56:27
VSfilternek semmi problémája nincs az ASSA felíratokkal, ahogy az megjeleníti, annak úgy kell kinéznie.
Pontatlanul fogalmaztam, a karaoke megjelenítéséhez be kell állítani. ;)
Quote from: Manitu on 2007-01-04, 12:56:27
SolidSnakeGH: Triviális kérdés, de próbáltad átváltani/bekapcsolni a felirat streamet? Előfordul, hogy elfelejtik bepipálni alapértelmezettre a felíratot, ilyenkor a fájl megnyitásakor a felírat ki van kapcsolva.
Tényleg triviális, de lehet hogy pont ezért helyes.

A tökéletesség unalmas.

Manitu

Quote from: Selmo on 2007-01-04, 16:45:47
Pontatlanul fogalmaztam, a karaoke megjelenítéséhez be kell állítani. ;)
Nem kell azon beállítani semmit, az ASSA az, amit a vsfilter megjelenít. Mplayer most már nagyjából ismeri, más még nagyjából sem.
Az már más kérdés, hogy ASS-ben pillanatok alatt lehet olyan sciptet csinálni, aminek a realtime megjelenítéséhez a NASA összes számítógépe is kevés, pont ezért szokták jobbhelyeken ráégetni a videóra a karaokét :)


Solid Snake

Quote from: Manitu on 2007-01-04, 12:56:27
SolidSnakeGH: Triviális kérdés, de próbáltad átváltani/bekapcsolni a felirat streamet? Előfordul, hogy elfelejtik bepipálni alapértelmezettre a felíratot, ilyenkor a fájl megnyitásakor a felírat ki van kapcsolva.

Úristen, már rájöttem.

A feliratok így voltak leírva:

- English Audio Text
- Japanese Audio Text
- English Audio Graphics
- Japanese Audio Graphics

Alapértelmezettben az Engish Audio Text volt bekapcsolva, ami csupán az OP/ED-nél jelenített meg feliratot. Azonban a teljes ANGOL nyelvű felirat a Japanese Audio Text-ben van! Kíváncsiságból rávittem és voilá, máris megjelenítette! Mindösszesen az történt, hogy nem néztem meg az összes feliratot, mivel megtévesztett a név (ugyan ki hitte volna, hogy Japanese Audio Text néven van ott az angol felirat?)...

Darkstar

Quote from: SolidSnakeGH on 2007-01-04, 20:39:13
(ugyan ki hitte volna, hogy Japanese Audio Text néven van ott az angol felirat?)...
Aki már találkozott E-D kiadásokkal korábban. :D
A Shana DVD kiadásukban pl a subnál ahhoz, hogy végig menjen az angol a Japanese Audio (Japanise) opció kell. :)
小野寺梓のラブリーすきぴちゃん

Solid Snake

Quote from: Darkstar on 2007-01-04, 20:50:34
Quote from: SolidSnakeGH on 2007-01-04, 20:39:13
(ugyan ki hitte volna, hogy Japanese Audio Text néven van ott az angol felirat?)...
Aki már találkozott E-D kiadásokkal korábban. :D
A Shana DVD kiadásukban pl a subnál ahhoz, hogy végig menjen az angol a Japanese Audio (Japanise) opció kell. :)

Nahát. Valóban érdekes, megmagyarázhatatlan megoldás. De hogy miért így írják meg, az rejtély.

Quote from: Darkstar on 2007-01-04, 20:50:34
Aki már találkozott E-D kiadásokkal korábban. :D

Ez a mondatod különösen tetszett.  :jee: :D