Main Menu

Felirat

Started by ArchElf, 2003-06-15, 19:59:55

Previous topic - Next topic

Kazenokizu

Quote from: MohaÉn pl. attól bírok még kiakadni - bár ez az itthon vetített animékre nem jellemzõ szerencsére - mikor a dalokat is lefordítják. Azokat az esetlek 99%-ában nagyon elrontják.

Na igen, az is elég idegesítö...

... mert boldogság nincsen, hiszen minden vágyad a megvalósulás pillanatában eltorzul, s inkább nyűg már, mint öröm. Ilyen az ember.

Member

Tyû, az olasz Slayers intró... Ujjajjaj...

Kazenokizu

Quote from: MemberTyû, az olasz Slayers intró... Ujjajjaj...
Mi a baj vele? Bár sejtem...:)

... mert boldogság nincsen, hiszen minden vágyad a megvalósulás pillanatában eltorzul, s inkább nyűg már, mint öröm. Ilyen az ember.

Manitu

Quote from: kazenokizuK: "Inuyasha, én korcsként szeretlek!"
I: "Jó, akkor a kedvedért még korcs maradok egy ideig..."
:lol: Eltartott egy darabig, míg rájöttem mit akart a fordító :D


gr33n

HI emberek!

Valaki tudna nekem mondani hogy honnan birok szerezni Ranma Season 2/3-as részéhez feliratot? Elõre is köszi!

Pirula

REMEK magyar felirat készült a Jin-Roh - The Wolf Brigade címû mestermûhöz.
Türelmes, szõrszálhasogató és jó nyelvérzékkel megáldott tesztelõket keresek.

Destar

Üdvözlet mindenkinek!

Valaki nem tudja véletlenül, hogy a Ghost in the shell: Stand alone complex season 2-höz készül-e magyar felirat? Mert animeaddicts-on sajnos csak az elsõ 4 rész van kész :(

Relunx

Ha nekiállsz, akkor lesz...
Én is nekiáltam az EG-nek, s lett hozzáá. :D (a 9.dik rész felirata már letölthetõ)

Relunx

fema

hello!

bocs, ha már volt errõl szó, de nem tudnátok megmondani, hogy a letöltött kiddy grade epzódokhoz lehet-e leszedni valahonnan feliratot?

elõre is kösz!

Didico

Quote from: femahello!

bocs, ha már volt errõl szó, de nem tudnátok megmondani, hogy a letöltött kiddy grade epzódokhoz lehet-e leszedni valahonnan feliratot?

elõre is kösz!

Honnan töltötted le?


Aki szereti az FMA-t látogassa meg az oldalam.^^

Manitu

Quote from: femahello!

bocs, ha már volt errõl szó, de nem tudnátok megmondani, hogy a letöltött kiddy grade epzódokhoz lehet-e leszedni valahonnan feliratot?

elõre is kösz!
Nem valószínû, magyar subot nem csinált hozzá senki. Szinkront tudsz letölteni innen, ami ha szerencséd van a te verziódhoz is passzol.


fema

#641
hello!

kösz a linket, már meg is bíztam ismerõsöm, hogy töltse le a szinkronokat is! :)
kül az usteam ftp-jérõl lettek letöltve az epizódok.

Didico

Quote from: femahello!

kösz a linket, már meg is bíztam ismerõsöm, hogy töltse le a szinkronokat is! :)
kül az usteam ftp-jérõl lettek letöltve az epizódok.

OK. Csak azért mert azt hittem van ott felirat... :lame:


Aki szereti az FMA-t látogassa meg az oldalam.^^

Derszu

Az a helyzet hogy nézem a Great Teacher Onizukát, de nincs hozzá beégetett angol felirat, mint ahogy az szokott lenni a legtöbb animénél. Eddig szedtem le magyar feliratokat innen-onnan, de eljutottam a 18. részig és itt over. Most átváltani angol hangra meg felérne egy öngyilkossággal.
Nektek nincs hozzá angol felirat véletlenül???
Vagy elõfordulhat hogy a gépemen van valami hiba? Mert nem volt felirat a Full Metal PAnicnál és a YuyuHakusonál sem. Minden másnál volt. Bsplayer van fent, meg cccp codec pack. Egyébként néha a bs player is beszar nem tudjátok hogy mplayerbe milyen parancsal lehet behozni a beégetett feliratot? Én akárhogy próbálkoztam a manuallal nem sikerült. Elõre köszi!

Hiei-sama

Tuti nalad a hiba.Ugyanis felirat nelkuli anime nincs fent serveren ;)

Member

Az angol/japán szinkronos cuccok ált. ogm formátumúak, azokhoz meg (az FTP-s verziókban mindig) van felirat. Mondjuk valójában én sem tudom, melyik kodek mint is csinál (:D), de nekem fennvan a Vobsub meg a VLC az ogm-ekhez, ez utóbbival nézem és ott elég könnyen meg lehet találni a subtitles opciót. ;)

Manitu

Quote from: DerszuVagy elõfordulhat hogy a gépemen van valami hiba? Mert nem volt felirat a Full Metal PAnicnál és a YuyuHakusonál sem. Minden másnál volt. Bsplayer van fent, meg cccp codec pack. Egyébként néha a bs player is beszar nem tudjátok hogy mplayerbe milyen parancsal lehet behozni a beégetett feliratot? Én akárhogy próbálkoztam a manuallal nem sikerült. Elõre köszi!
CCCP nem támogatja a BSplayert, nem ajánlanám a kettõ együttes használatát... igazándiból nem ajánlanám a bs használatát, de fene tudja miért, sokan ragaszkodnak hozzá :D Próbálkozz másik lejátszóval, a CCCP-ben benne van az MPC meg a ZoomPlayer is, szerintem sokkal jobbak mint a bs. Mplayerhez sajnos nem értek.


zsozso

Quote from: DerszuAz a helyzet hogy nézem a Great Teacher Onizukát, de nincs hozzá beégetett angol felirat, mint ahogy az szokott lenni a legtöbb animénél. Eddig szedtem le magyar feliratokat innen-onnan, de eljutottam a 18. részig és itt over. Most átváltani angol hangra meg felérne egy öngyilkossággal.
Nektek nincs hozzá angol felirat véletlenül???
Vagy elõfordulhat hogy a gépemen van valami hiba? Mert nem volt felirat a Full Metal PAnicnál és a YuyuHakusonál sem. Minden másnál volt. Bsplayer van fent, meg cccp codec pack. Egyébként néha a bs player is beszar nem tudjátok hogy mplayerbe milyen parancsal lehet behozni a beégetett feliratot? Én akárhogy próbálkoztam a manuallal nem sikerült. Elõre köszi!
Szedd le a legujjabb mplayer verziot az ftprol, hozza a config es a subfont filet, es ha mindent jol csinaltal, akkor a j betuvel tudsz valtani a feliratsavok kozott. (Mert ugyebar mind az ogm mind az mkv container formatum azaz tobb feliratsav/hangsav van bennuk)
Death is the only redemption

Derszu

Ezt a plyert a CCCP-ben még nem is láttam de mûködik a felirat. :D
Nagyon szépen köszönöm!!! A BS playert pedig azért jó használni mert annak a legkissebb a processzorigénye, legalább is tapasztalataim szerint. Vagyis hát az Mplayer ilyen szempontból még jobb de ott még nem sikerült megoldani a hangsáv és felirat dolgot. Egyébként feltettem az usteam-es telepitõvel de milyen config és subfont file-okról lenne szó?

Bocsánat hogy ebbe a topicba ezzel jövök elõ, nagyon sajnálom. Cserébe készítek majd valamihez egy feliratot. :P

zsozso

Quote from: DerszuEzt a plyert a CCCP-ben még nem is láttam de mûködik a felirat. :D
Nagyon szépen köszönöm!!! A BS playert pedig azért jó használni mert annak a legkissebb a processzorigénye, legalább is tapasztalataim szerint. Vagyis hát az Mplayer ilyen szempontból még jobb de ott még nem sikerült megoldani a hangsáv és felirat dolgot. Egyébként feltettem az usteam-es telepitõvel de milyen config és subfont file-okról lenne szó?

Bocsánat hogy ebbe a topicba ezzel jövök elõ, nagyon sajnálom. Cserébe készítek majd valamihez egy feliratot. :P
Letoltod a 7zip tomoritot:
7z432.exe
Ezzel kitudod csomagolni az mplayert
leszeded ezek kozul 1iket(amilyen procid van):
mplayer2006.01.29.Athlon-64.7z
mplayer2006.01.29.Athlon-XP.7z
mplayer2006.01.29.P3.7z
mplayer2006.01.29.P4.7z
mplayer2006.01.29.tbird.7z
kicsomagolod
majd leszeded a kovetkezo ket filet: config subfont.ttf
Ezeket bemasolod az mplayer/mplayer konyvtarba
Es kesz.
Death is the only redemption

Derszu

Nagyon szépen köszönöm. Közben rájöttem hogy én vagyok a hülye mert nekem a lejátszásokhoz (vagymi) mappában lévõ mplyer volt fent és ott kerestem ezeket a file-okat is. Még egy kérdésem lenne, audiosávot hogy váltok?

zsozso

Quote from: DerszuNagyon szépen köszönöm. Közben rájöttem hogy én vagyok a hülye mert nekem a lejátszásokhoz (vagymi) mappában lévõ mplyer volt fent és ott kerestem ezeket a file-okat is. Még egy kérdésem lenne, audiosávot hogy váltok?
A configfileban mar ugyvan megadva, hogy a japan hangsavot tegye elore, ezaltal pl mkvnal nemkell semmit se allitanod, de ahol kell ott -aid x el tudod beallitani szoval pl -aid 1 az a 2ik hangsav (-aid 0 az alap).
Death is the only redemption

Kipe

Sziasztok! Ha tud vki címet ahol +van a Dragon Ball 1-6 részig az angol felirat az kérem írjon. Elõre is köszi.

Kipe

Vagyis inkább az elsõ 16 részhez.

Seth

helo
tud valaki normálisan időzített angol feliratot Fruits Basket-hez?
Ami az ftp-n van enyhén szólva késik,siet itt-ott

Necrid^

Quote from: Seth on 2006-04-07, 02:05:04
helo
tud valaki normálisan időzített angol feliratot Fruits Basket-hez?
Ami az ftp-n van enyhén szólva késik,siet itt-ott
Érdekes.. sztem nálad van a baj. mültkor végig néztem a FB és normálisan viselkedett a felirat. semmi kicsuszás nem volt. ^^
Sry For my Bad Hungarian. I'm Not Magyar!

Seth

A beépített felirattal valóban semmi gond, de én a mellékelt külső feliratot használom.
Mivel a beépített dubtitle,szeretném azt használni(legalábbis oda van írva megjegyzésként,aztán mennyire igaz nemtom, még nem megy a japán annyira hogy leellenőrizzem, mindenesetre a két felirat között lényeges különbségek vannak) ,

Kazenokizu

Quote from: Seth on 2006-04-07, 02:05:04
helo
tud valaki normálisan időzített angol feliratot Fruits Basket-hez?
Ami az ftp-n van enyhén szólva késik,siet itt-ott
Nálam sem müködtek az ftp-s FB feliratok... Viszont elküldtem neked mailben azokat, amik nálam jók.  :smile:

Más: Valaki tudna nekem egy oldalt mondani, ahonnan Jungle wa itsumo Hare nochi Guu-feliratokat tudnék leszedni? (Angolt) Nagyon hálás lennék!!!  :smile:

... mert boldogság nincsen, hiszen minden vágyad a megvalósulás pillanatában eltorzul, s inkább nyűg már, mint öröm. Ilyen az ember.

Pech

Lenne egy kérdésem az animeaddicts oldalán ezt találtam:

"Vandread S1 01-13 
Szerző: neo-79
E-mail: neo-79@freemail.hu
A feliratokat készítette: Ducimax, Finaly, Neo-79
Köszönjük a segítséget Hunter!!!

A feliratok az usteames verzióhoz készültek. Ha bárki felhasználná vagy javítaná, akkor jelezze nekünk!!!"

Ez érthetö is de az Usteam-es verziót honnan lehetne letölteni? Ha lehetne linkeljétek már ki ...
Elöre is  :merci:

Hiei-sama

Quote from: Pech on 2006-04-09, 16:01:37
Lenne egy kérdésem az animeaddicts oldalán ezt találtam:

"Vandread S1 01-13 
Szerző: neo-79
E-mail: neo-79@freemail.hu
A feliratokat készítette: Ducimax, Finaly, Neo-79
Köszönjük a segítséget Hunter!!!

A feliratok az usteames verzióhoz készültek. Ha bárki felhasználná vagy javítaná, akkor jelezze nekünk!!!"

Ez érthetö is de az Usteam-es verziót honnan lehetne letölteni? Ha lehetne linkeljétek már ki ...
Elöre is  :merci:

pfff olyan hogy usteames verzio nem letezik..