Main Menu

Felirat

Started by ArchElf, 2003-06-15, 19:59:55

Previous topic - Next topic

balaaz

Quote from: kikuchiyo on 2009-01-23, 22:45:26
Én is láttam ezt a bizonyos Belladonnát és le merem fogadni, hogy az "animések" 99%-a képtelen lenne végignézni.
Önmagában csak a gyomorforgató erőszak, vér, szexualitás tolerálására gondoltam - nyilván itt másról is szó van (mondom úgy, hogy még nem néztem meg).

Quote
Azt nem tudom, hogy ugyanaz a változat van-e meg nekünk, de amit én láttam, azon nagyon gyatra volt a felirat. A felénél kikapcsoltam és néztem úgy.
Vmi orosz oldalon megadott MU-s linkről szedtem le épp most, mert azt írták égetett angol is van, de kiderült csak csatolt orosz.  :he: Lerántottam még egy angol srt-t hozzá vhonnan, de az is elég hiányosnak tűnik...  :lame:

Quote
Tezuka: Mi az, nem szereted? :)
De. Viszont Kaiba nem jött be, annak ellenére se, hogy a Mind Game és a Cat Soup örök kedvenceim.

balaaz

Kiegészítés: a Belladonnához az AniDB angol subból az MW és a COR munkát írja. Ez mindkettő softsubos mkv - a filmek eleje alapján a felirat szóról-szóra ugyanaz, csak tapasztalatom alapján az MW jobb minőségű, főként audióban. Ugyhogy aki még nem nézte és akarja ezzel javaslom, bár én COR-al néztem, mert valmit csak sikerült elcseszni amannál. Nem egy műfordítás, de azért követhető (az orosz avi + srt változatomról már nem is beszélek, ugysem azonosítotam be).

Megjött az étvágyam egyébként az Animerama 3. - első - darabjára a "1001nights"-ra is, de ehhez sincs semmilyen felirat sajnos... Pedig jó kis cuccok, csak azt nemtudom, hogy LSD-vel vagy hasissal érdemesebb-e őket fogyasztani...

Cloud

FTP-n fenn van az Eureka seven nanashi verzió.  Viszont magyar feliratot csak  a flomp verzióhoz találtam az AA-n.
Ez is használhatók, vagy van külön nanashi verzióhoz is felirat?

dzolutan

Üdv. Ninja Scroll tvszériához animeaddictson kívül lehet találni feliratot? Az ugyanis elég hiányos.

Parahybana

 :merci:
Sziasztok elnézést kérek de lehet, hogy elég hülye kérdést teszek fel, de nem rég regiztem a fórumon és regisztrálás után találtam egy linket, hogy
feliratok itt. De az Interhost tárhelybérlőt találtam ott. :confused:

NLZ

És mi a kérdés? :D

No de viccet félretéve, az AnimeAddicts-on találsz feliratot. Ha ott nincs, valsz sehol máshol sincs.
[reserved]

Parahybana

Köszönöm a választ.Igazából a Gundam széria felirataira vadászom.

Marfy

Érdemes még szétnézni a hazai fansub oldalakon, mert nem mindenki rakja ki a feliratát az Addicts-ra.

NLZ

És mik azok a hazai fansub oldalak?
[reserved]


Dragonlord

Hello, valaki tud a monster-hez magyar feliratot?

Selmo


A tökéletesség unalmas.

Dragonlord

köszi de ez csak az első 6 rész, a többinek nincs?:S

Member

Ezek szerint. Nem sokan szeretnek 70 epizóddal dolgozni.

Gorzius

Hali
A Final Fantasy VII: On the Way to a Smile: Denzel magyar feliratát keresem. Elvileg a magyarországi blue-ray kiadásra került fel hivatalos magyar felirat. Ha ez megvan valakinek, kérem, hogy linkelje be. Nincs kedvem lefordítani, ha már van magyar.

Darkness

Keresek Code Geass R2-höz MAGYAR feliratot, mer amiket én találtam, nem jók  :frown:
Vki adjon linket, pleaseeeeeeeeee

Member

Beszélő név. :__devil: Pontosan mi a bajod velük? És melyikekkel?

Darkness

Quote from: Member on 2009-12-21, 20:05:35
Beszélő név. :__devil: Pontosan mi a bajod velük? És melyikekkel?

Az, h csúszik. A felirat picit később jelenik meg.

Member

A legtöbb lejátszóban van feliratkésleltetés, illetve egy Subtitle Workshop szintű progival át tudod időzíteni egyben.

Chulo

Sziasztok!

Én most kezdtem el nézni a One Piece sorozatot, és kb a 45. rész körül járok. Sajnos problémáim akadtak a beszerzéssel és a lejátszással.  :frown: A részeket a www.bleach-network.com oldalról szedem le, és ezeken sajnos égetett angol [K-F] felirat van. Ez még hagyján is van, persze ha tudtok szűz, japán nyelvű videót, akkor dobjatok meg egy linkkel. A felirat az uraharashop.hu oldal fordító csapatától van. A feliratot a VLC nem jeleníti meg, wmediaplayer sem, az mplayer pedig megjeleníti, de az ékezetes betűk kódolásával baja van, ami majdhogynem olvashatatlanná teszi az egészet. Itt ülök a gép előtt, csöpög a nyálam, és nem tudok haladni, mert ebbe az akadályba ütköztem.

Szabályszerűen könyörgöm, hogy segítsetek. Köszi.
Sört csak pálinkával szabad kísérni!

kelvor

Raw-ot elég nehéz beszerezni, nálad talán codec gond lehet. Törölj minden codecet ami most fenn van és tedd fel ezt. Nem biztos, hogy ezzel megoldódik a felirat probléma de egy próbát megér.

Zsiga


kelvor

Zsigánál a pont.

Chulo

Sajnos a codek-csere nem jött be. Minden maradt a régiben. Egy másik helyen viszont azt mondták, nyomassam KMplayerrel, és működik, ami elég meglepő... Azért köszi a segítséget. Ha esetleg tudnátok raw-ot linkelni, akkor még egy sört is küldenék.
Sört csak pálinkával szabad kísérni!

NLZ

Hát pedig ha KMplayer viszi, akkor codec gond lehet csak. Esetleg próbáld meg a jó öreg K-Lite Codecet, ha WMP/MPC és hasonszőrű lejátszókat szeretnél használni, lehet csak az a komcsi kodek szar. :)
[reserved]

Chulo

Logikusnak tűnne a codec probléma, ha nem a K-Lite lett volna fent. :) Soha semmivel nem volt eddig ilyen problémám, hogy egy ugyanúgy elnevezett, egy mappában lévő srt feliratot egyszerűen ne jelenítsen meg. éppen ezért nem vágom, hogy a KNnek miért nem okoz gondot. Na mindegy, elvégre probléma megoldva. Kösz a tippeket srácok.
Sört csak pálinkával szabad kísérni!

NLZ

Esetleg azzal próbálkozhatsz, hogy a 2.39es VSFilter helyett a 2.33asat rakod fel. Vagy az ffdshow feliratozóját használod. Vagy a MPC feliratozóját.
[reserved]

Zen

Satan isn't the answer when one's in pain. It's god and candy.
In short, sex is great for the species, and it made me who I am today... as in, alive.
&fmt=1

Zsiga


Zen

Satan isn't the answer when one's in pain. It's god and candy.
In short, sex is great for the species, and it made me who I am today... as in, alive.
&fmt=1