Main Menu

Felirat

Started by ArchElf, 2003-06-15, 19:59:55

Previous topic - Next topic

Fazék

Quote from: MohaNormális angol felirat? Mert, mint írtam, nekem valami fordítórobottal összepepecselt hulladékot sikerült csak találnom.
De ha neked egy normális angol nyelvû fordításod van, azt szerintem mindenki örömmel látná!
még mindig a gyenge minõségû kamerás változatról beszélünk, vagy azóta már van kint jobb minõségû verzió is? ez a film pl pont olyan, amit sztem vétek megnézni kamerás változatban, gyenge feliratozással... :)

ArchElf

#301
Quote from: Blimpmég mindig a gyenge minõségû kamerás változatról beszélünk, vagy azóta már van kint jobb minõségû verzió is? ez a film pl pont olyan, amit sztem vétek megnézni kamerás változatban, gyenge feliratozással... :)
A kamera minõsége ok (3.5/5):
állványos kézikamera, majdenm szembõl (kb 10 fok torzítással), mozgásnál szellemképes, de nekem pl a GITS DVD-rip sem volt meg sokáig jobb minõségben
a hang várhatóan elég gyenge (2/5):
zajos, visszhangos, érezni a szar mikrofon terem-torzítását, meg minden...
Ja és az angol felirat... csatolva.
Magyarra fordítva: 7%

AE

あさ。。。あさだよ。。。あさごはん たべて がっこう いくよ。。。

0118 999 881 999 119 725...3

Moha

#302
A kép minõsége nézhetõ, a hang egy kicsit visszhangos. A gond az, hogy mindössze egy koreai felirat volt hozzá mellékelve, meg egy kérés, hogy "please translate to english". Találtam egy angol feliratot hozzá, de az nem ér semmit, mert csak egy-az-egyben ráengedték a koreai szövegre a fordítórobotot.

Edit: Köszi a feliratot!

ArchElf

Quote from: MohaA kép minõsége nézhetõ, a hang egy kicsit visszhangos. A gond az, hogy mindössze egy koreai felirat volt hozzá mellékelve, meg egy kérés, hogy "please translate to english". Találtam egy angol feliratot hozzá, de az nem ér semmit, mert csak egy-az-egyben ráengedték a koreai szövegre a fordítórobotot.

Edit: Köszi a feliratot!
Hétfõre meglesz a "lektorált" full magyar felirat...

AE

あさ。。。あさだよ。。。あさごはん たべて がっこう いくよ。。。

0118 999 881 999 119 725...3

ArchElf

#304
Quote from: 'ArchElf[HUN']Hétfõre meglesz a "lektorált" full magyar felirat...

AE
Nos most már megvan:
hmc.hun.asc3.srt -> eredeti idõzítéssel, néhány helyesírási hibával
hmc.hu.srt -> yamada6600-ra "optimalizált" változat (max 43 karakter/sor; max 87 karakter/felirat), néhány helyesírási hiba is ki lett javítva.
:merci:
Ezer köszönet a húgomnak... A vizsgám miatt a fordítás nagy része neki köszönhetõ.

AE

あさ。。。あさだよ。。。あさごはん たべて がっこう いくよ。。。

0118 999 881 999 119 725...3

Moha

Quote from: 'ArchElf[HUN']Ezer köszönet a húgomnak... A vizsgám miatt a fordítás nagy része neki köszönhetõ.
Nektek pedig köszönet a fordításért. Villámgyors volt szvsz és sokak fognak neki örülni.

Djinn

Quote from: MohaNektek pedig köszönet a fordításért. Villámgyors volt szvsz és sokak fognak neki örülni.
Így van!! Én is köszönöm!  :)
"If you want the rainbow, you gotta put up with the rain"

Marfy

Quote from: 'ArchElf[HUN']Nos most már megvan...
:merci:  :merci:  :merci: .
Moha: Majd akkor ezt a filmet is írd már rá lécci.

Kipe

Hi!
Ha netán valakinek megvan a Love Hina, NGE Animevilág-os felirata az legyen szives küldje el õket e-mailben. Elõre is köszönöm.

Moha

Nekem a Love Hina-hoz megvannak a magyar feliratok. Lac-féle fordítás, nem tudom, hogy ez volt-e az animevilágon. Ha adsz egy mail címet (PM-ben) szívesen elküldöm.

Marfy

Quote from: MohaNekem a Love Hina-hoz megvannak a magyar feliratok. Lac-féle fordítás, nem tudom, hogy ez volt-e az animevilágon. Ha adsz egy mail címet (PM-ben) szívesen elküldöm.
Ez volt az animevilagon is nekem is ez van meg de aszem az animeaddicts.pozor.hu-n is fent vannak.

Kipe

Quote from: NokiEz volt az animevilagon is nekem is ez van meg de aszem az animeaddicts.pozor.hu-n is fent vannak.

Megnéztem, de sajna csak a speciáloknak, meg az Again-nek vannak fenn a feliratai azokat meg még sikerült letöltenem az AnimeVilágról. Nge sincs fenn.

Marfy

Quote from: KipeMegnéztem, de sajna csak a speciáloknak, meg az Again-nek vannak fenn a feliratai azokat meg még sikerült letöltenem az AnimeVilágról. Nge sincs fenn.
Nekem megvannak de most nem otthon vagyok úgyhogy majd csak pénteken tudom elküldeni az email címed megvan majd oda küldöm.

Pharaoh

#313
Love Hina és NGA felitatot megtalálod itt

Chrisdry

Üdv.

Gondolom a moderátorok itt is le fognak cseszni, de semmi másképp' nem tudom beszerezni a MAGYAR nyelvû anime feliratokat, ez már a 4. anime fórum, ahol nem tudnak segíteni... (animevilag meg férgesedett) :(

Sajnos körömben vannak olyanok akiknek nem megy az angol, de sokan érdeklõdnek az animék iránt-nálam van csoportos anime nézés( az egész városból hozzám jön mindneki :)... lényeg az, hogy az userteam-os ftp-rõl lévõ animékhez (már ami ott megvan), nem találok jó magyar nyelvû feliratokat, akár jó angolssal meg is állapodnék aki ezt le is fordítaná nekünk valahogyan...megbeszélés kérdése.

Szóval ezek /magyar nyelvû usertem-es/ feliratait -CSAK A FELIRAT KELL!!-keresem:
APPLESEED, BLOOD - THE LAST VAMPIRE 2000, BOOGIEPOP PHANTOM, ELFEN LIED, FURIKURI, HACK//SIGN HACK//, KENSHIN OVA, GREY WING FEDERATION, INFINITE RYVIUST , IRIA,MEMORIES, NOIRE, NOW AND THEN, HERE AND THERE, PATLABOR, PET SHOP OF HORRORS, PLEASE, SAVE MY EARTH, RAHXEPHON MOVIE, READ OR DIE TV, RECORD OF LODOSS WAR, SAIYUKI RELOAD, SCRYPED, SHE, THE ULTIMATE WEAPON, SILENT MÖBIUS, SOUL TAKER, SPRIGGAN, TENJO TENGE, THE WOLF BRIGADE, TRUGIN, VAMPIRE PRINCESS MIYU OVA, VIDEO GIRL AI, WEISS KREUZ, WILD ADAPTER, X, YAMI NO MATSUEI.

Kérésre pontos listát küldök, akár komplett animét is adok jó felirattal egy-egy anime feliratért cserébe vagy mást...
Itt konkrétizálhatjuk a dolgokat: kucczo@freemail.hu ill. késõbbiekben MSN-en.

Ui1.: Igazán meghálálnám, ha valaki lenne oly korrekt s segíteni tudna, ellenszolgáltatás fejében (megegyezünk). Hiába vagyok a Magyar Anime Társaság tagja nem egyszerû ezeknek a feliratoknak a beszerzése.

Ui2.: Javaslatokat és jószándékú kommenteket is várok, olyanoktól akik tudják milyen az, ha tele van 50G animével a winyójuk és japán beszéd miatt -ami még nem megy olyan szinten, hogy érteném-, ideg vet szét, mert nem tudok mit csinálni velük... s hétvégére már megint jönne a fél társaság animézni hozzám... csak már nincs több felirat nélküli..

Ui3.: Köszönet a meghallgatásomért/elolvasásért is.

Kucczó
"Megsiratjuk a madarakat de a halaket nem. Szerencsések kiknek hangjuk van. Ha a bábuknak lett volna hangjuk, azt kiáltották volna "Nem akartam ember lenni!" -GITS2

Marfy

Quote from: ChrisdrySzóval ezek /magyar nyelvû usertem-es/ feliratait -CSAK A FELIRAT KELL!!-keresem:
APPLESEED, BLOOD - THE LAST VAMPIRE 2000, BOOGIEPOP PHANTOM, ELFEN LIED, FURIKURI, HACK//SIGN HACK//, KENSHIN OVA, GREY WING FEDERATION, INFINITE RYVIUST , IRIA,MEMORIES, NOIRE, NOW AND THEN, HERE AND THERE, PATLABOR, PET SHOP OF HORRORS, PLEASE, SAVE MY EARTH, RAHXEPHON MOVIE, READ OR DIE TV, RECORD OF LODOSS WAR, SAIYUKI RELOAD, SCRYPED, SHE, THE ULTIMATE WEAPON, SILENT MÖBIUS, SOUL TAKER, SPRIGGAN, TENJO TENGE, THE WOLF BRIGADE, TRUGIN, VAMPIRE PRINCESS MIYU OVA, VIDEO GIRL AI, WEISS KREUZ, WILD ADAPTER, X, YAMI NO MATSUEI.
Nekem a felsoroltakból jópárhoz van felirat de az otthon van és csak max pénteken esetfelé tudom csak elküldeni ha megfelel akkor azokat elküldöm amik megvannak.
Kicsit följebb írtam egy helyet ahol feliratok vannak nézz szét hasznos ki oldal.

Isi101

pár feliratot felpakoltam a kisi.atw.hu ra, azonban sajna nem mind teljes.
Quote
Vampire Hunter D - Bloodlust.zip
The vision of escaflowne.zip
tavoli csillag hangjai.zip
Princess.Mononoke.DVDRip.DiVX.zip
Oh my goddess.zip
Nausicaa.zip
Laputa-castle in the sky.zip
Kite.zip
Kiki.zip
Jin Roh.zip
Sign.zip
Ha igazán figyelsz.zip
Grave of the fireflies.zip
Escaflowne - The Movie.zip
Blood - The Last Vampire.zip
Battle angel alita.zip
Bastard.zip
Akira.zip
3x3eyes.zip

letölteni a kisi.atw.hu/feliratneve.zip  ként lehet, mivel az indexet lusta vagyok megcsinálni.

Moha

Quote from: ChrisdryÜdv.

Gondolom a moderátorok itt is le fognak cseszni, de semmi másképp' nem tudom beszerezni a MAGYAR nyelvû anime feliratokat
Nem hiszem, hogy lecsesznének, lévén, hogy a megfelelõ thread-be tetted fel a kérdésedet.

Majd tüzetesebben átnézem a listát, de így kapásból a Video Girl Ai tûnt fel. Ezt el kezdtem fordítani, de sajnos idõ hiányában még csak a 3. résznél tartok, 2 rész viszont már "lektorálva" van. Ha kész lesz, közkinccsé lesz téve, de nem szeretném elkapkodni, normálisan meg akarom csinálni.

Mattanja

Quote from: ChrisdryGondolom a moderátorok itt is le fognak cseszni
Ne gondold. ;)
Quote from: Mohaa 3. résznél tartok, 2 rész viszont már "lektorálva" van.
:eeek: akkor dobd át mihamarább a 3-at is, hogy az eddigi részek sorsára jusson! :)
בטחו בו בכל עת עם שפכו לפניו לבבכם אלהים מחסה לנו סלה׃
8]]=((

Chrisdry

Elõször is köszönöm, hogy itt nem az elüldözés jeleit tapasztalom, mint a konkurens oldalaknál, ha az ember nem jópofizni jön fel egy fórumra, hanem segítséget kérni s adni...(amilyen a fogadjIsten...) Ezt mindenképp' pozitívan vettem.Thx.
Természetesen leírom én is amim van, bárkinek elküldöm azonnal ha kapok mailcímet amit kér --csak Usertemaes animéim vannak --azt hiszem  :eeek:

Egyenként:
Noki: köszönöm szépen-bárminek örülnék.
Isi101: köszi, de nem jött be a http://kisi.atw.hu/feliratneve.zip aloldal sem, de azért a szándék már emberi volt.
Moha: mindennek csak örülni tudok...az apró dolgok is ugyanannyira értékesek... a halakat miért nem siratják meg? :) (id. GITS2-bõl).
Shiroi: köszi a bizattó szavakat, akkor ha több animét nézek hozzá is fogok szólni más topicokhoz is, (én meg máshol vagyok vezetõ moderátor, nekem meg ott kell figyelnem az újakra). Tudom milyen lehet zöldfülõeket idomítani.

ezeket a feliratokat tudom rendelkezésre adni, ha vkinek még nem lenne meg:
Animatrix, Battle Angel Alita, Grave of the Fireflies, Ninja Scroll, Perfect Blue, Lain, Angel Sanctuary (saját javítású), The Voices of a Distant Star, Witch Hunter Robin, Gits1-2 ill. a teljes GITS2 sorozat, Hellsing, NGE full, Akira,
Angel's Eggs, Wonderful Days, Blood.

Pár kölcsön van adva, de igény szerint hamar elküldöm akinek kell.
Krisz
"Megsiratjuk a madarakat de a halaket nem. Szerencsések kiknek hangjuk van. Ha a bábuknak lett volna hangjuk, azt kiáltották volna "Nem akartam ember lenni!" -GITS2

Cobra

Letölteni úgy kellett volna, hogy beírod vagy egy letöltésvezérlõbe, vagy simán a Browserbe, hogy http://kisi.atw.hu/(ide jön a kiválasztott feliratfile megnevezése Isi listájából)
Ja és a szerver neve USTEAM, erre tessék odafigyelni  :_piszka:   :)
Hide and fear, Cobra Commander is here !

Chrisdry

Köszi Cobra, így már egyértelmûbb..lejött ami kellett.
Useteam, megjegyeztem.
"Megsiratjuk a madarakat de a halaket nem. Szerencsések kiknek hangjuk van. Ha a bábuknak lett volna hangjuk, azt kiáltották volna "Nem akartam ember lenni!" -GITS2

Moha

Quote from: ChrisdryUseteam, megjegyeztem.
Még mindig nem tökéletes. :hehe:
Btw, átnéztem a listát. Asszem a Noir-hoz van még feliratom, de az akkor Noki-nak is megvan, mert az egész sorozatot tõle kaptam.

Xipe

ChrisDry, itt barki segit.
en meg nem lattam kerdesre fel nem tett valaszt.
ugorj at az Offtopicba dumalni a tobbiekkel.
in principio creavit Deus caelum et metal
You know the first time you get laid and you turn around and say "daddy, are you sure this is alright?".
_(๏̯͡๏)_

Djinn

#324
Quote from: Xipeen meg nem lattam kerdesre fel nem tett valaszt.
Ez aranyos  :p  
Lehet, hogy néha mégis kéne aludnod nem? ;)  :)
"If you want the rainbow, you gotta put up with the rain"

Xipe

Quote from: DjinnEz aranyos  :p  
Lehet, hogy néha mégis kéne aludnod nem? ;)  :)


aludnom kene igen, de egyedul nem megy tul jol a dolog.
in principio creavit Deus caelum et metal
You know the first time you get laid and you turn around and say "daddy, are you sure this is alright?".
_(๏̯͡๏)_

Marfy

Quote from: MohaEzt el kezdtem fordítani, de sajnos idõ hiányában még csak a 3. résznél tartok, 2 rész viszont már "lektorálva" van. Ha kész lesz, közkinccsé lesz téve, de nem szeretném elkapkodni, normálisan meg akarom csinálni.
Ha kész lesz erre majd én is igényt tartok ;).
Crisdry: elküldöm neked az egész felirat mappámat és válogass :).
Van 2 mega szabad helyed a postafiókodban vagy inkább belinkeljem?

Moha

Quote from: Xipealudnom kene igen, de egyedul nem megy tul jol a dolog.
Ugye-ugye! Nyitott ablaknál aludni jó... de nõvel jobb. :D
Quote from: NokiHa kész lesz erre majd én is igényt tartok ;).
Rendben. De csak azután szeretném közzé tenni a feliratot, ha már tüzetesen át lett nézve.

Honszu

inuyasha magyar felirat van?

Isi101

A hack/sign hez magyar feliratot nem tud valaki?